Abstract
Here we present a brief portrait of language assessment in Indigenous contexts in Australia and Canada – two countries who, despite their distance, share important similarities in terms of their historical mistreatment of Indigenous peoples and their languages. Fortunately, both countries are currently experiencing renewed and increasing interest in Indigenous language revitalization. An examination of public school curricular documents in Canada reveals increased attention to development of more Indigenously-informed and innovative assessment practices. In Australia, while there are community-based programs specifically tailored to language revitalization, formal language teaching contexts programs are still geared towards students meeting specific linguistic criteria. However, both contexts reveal a growing acknowledgment of the importance of community involvement in assessment. An examination of both contexts also reveals the challenge of effectively communicating to non-Indigenous educators, policy makers, and other audiences about Indigenous approaches to language assessment.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
The state of revitalization efforts of Canada’s indigenous languages is covered in greater detail elsewhere in this Encyclopedia (Also see Onowa McIvor and Teresa L. McCarty).
- 2.
In this chapter, the terms Indigenous and Aboriginal are used interchangeably to refer to the First Nations, Métis and Inuit peoples in Canada. In Australia, following Hudson et al. (2010), the term Indigenous refers to Aboriginal or Torres Strait Islander people; Aboriginal refers to Australian Aboriginal people.
References
ABS (2011). Australian Social Trends March 2011: Life expectancy trends – Australia. Canberra: Australian Bureau of Statistics.
Alberta Education. (2009). Cree language and culture 12-year program guide to implementation: Kindergarten to grade 3. Curriculum sector: Arts, communications and citizenship. Government of Alberta
Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority. (2013). Australian curriculum: Languages foundation to year 10 draft framework for Aboriginal languages and Torres Strait Islanders languages. Retrieved from http://consultation.australiancurriculum.edu.au/Static/docs/Languages/Aboriginal%20Languages%20and%20Torres%20Strait%20Islander%20Languages%20Draft%20Framework%20%20-%20May%202013.pdf
Australian Government, Office for the Arts. (n.d.). Indigenous languages support. Retrieved from http://arts.gov.au/sites/default/files/indigenous/ils/ils-factsheet.pdf
Board of Studies New South Wales. (2003). Aboriginal languages K-10: Syllabus. Retrieved from http://www.boardofstudies.nsw.edu.au/syllabus_sc/pdf_doc/ab_language_k10_syl.pdf
Cippolone, J. (2010). Aboriginal languages programs in TAFE NSW: Delivery initiatives and strategies. In J. Hobson, K. Lowe, S. Poetsch, & M. Walsh (Eds.), Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages. Sydney: Sydney University Press.
Fagan, K. (2001). Laughing to survive: Humour in contemporary Canadian Native literature. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Toronto. Retrieved from http://www.collectionscanada.gc.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp05/NQ63653.pdf
Germain, J., & Baker, B. (2016, June). A narrative inquiry into the formative assessment practices of an Indigenous language teacher. In Symposium: Assessment of Indigenous languages: Examining the cases of Australia and Canada. Language testing research colloquium (International Language Testing Association annual conference), Palermo.
Government of Ontario. (2001). The Ontario curriculum, grades 1–8: Native languages. Government of Ontario
Government of the Northwest Territories, Early Childhood and School Services. (2015). Curriculum documents grades K-9. Education: A Dene perspective. Retrieved from http://www.ece.gov.nt.ca/early-childhood-and-school-services/school-services/curriculum-k-12/aboriginal-languages
Government of the Northwest Territories, Early Childhood and School Services. (2015). Curriculum document K 12. Inuuqatigiit: The curriculum from the Inuit perspective. Retrieved from http://www.ece.gov.nt.ca/early-childhood-and-school-services/school-services/curriculum-k-12/aboriginal-languages
Hudson, J., Lowe, K., Poetsch, S., & Walsh, M. (Eds.). (2010). Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages. Sydney: Sydney University Press.
Jacobs, P., McIvor, O., Jenni, B., & Anisman, A. (2015, Mar). NEȾOLṈEW̱ ̕“One mind, one people”: Developing a context-relevant assessment tool for adult indigenous language learners. Paper presented at the American Association of Applied Linguistics Annual conference, Toronto.
Jones, C., & Campbell, N. (2008). Issues in the assessment of children’s oral skills. In J. H. Simpson, & G. Wigglesworth (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 175–193). London: Continuum Int Pub Group.
Kwayaciiwin Education Resource Centre. (2014a). Kwayaciiwin curriculum general guide document. Sioux Lookout.
Kwayaciiwin Education Resource Centre. (2014b). Immersion guide document. Sioux Lookout.
Langlois, S., & Turner, A. (2013). Aboriginal languages in Canada in 2011. In M. J. Norris, D. Patrick, & N. Ostler (Eds.), Proceedings for the seventeenth conference of the foundation for endangered languages (pp. 162–169). Ottawa: Carleton University.
Loakes, D., Moses, K., Simpson, J., & Wigglesworth, G. (2012). Developing tests for the assessment of traditional language skill: A case study in an Indigenous Australian community. Language Assessment Quarterly, 9(4), 311–330.
Manitoba Education, Citizenship, and Youth. (2007). Kindergarten to grade 12 Aboriginal anguages and cultures: Manitoba curriculum. Winnipeg: Government of Manitoba.
Marmion, D., Obata, K., & Troy, J. (2014). Community, identity, wellbeing: The report of the Second National Indigenous Languages Survey. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.
McConvell, P. (1994). Oral proficiency assessment for Aboriginal languages. In D. Hartman & J. Henderson (Eds.), Aboriginal Languages in Education (pp. 301–15). Alice Springs: IAD Press.
McKay, G. (2011). Policy and Indigenous languages in Australia. Australian Review of Applied Linguistics, 34(3), 297–319.
Meakins, F., & Wigglesworth, G. (2013). How much input is enough? Correlating passive knowledge and child language input. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 171–188.
Miller, J. W. (2004a). A language teacher’s guide to assessing first Nations language proficiency. Retrieved from http://www.interiorsalish.com/languageassessment.html
Miller, J. W. (2004b). Assessing first Nations language proficiency. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Victoria, Canada.
Morris, L., & MacKenzie, M. (2013). Using all the pieces to solve the puzzle: The importance of Aboriginal language assessment in child populations. In M. J. Norris, D. Patrick, & N. Ostler (Eds.), Proceedings for the seventeenth conference of the foundation for endangered languages (pp. 170–177). Ottawa: Carleton University.
Northern Territory Department of Education. (n.d.). Indigenous languages and culture. Retrieved from http://www.education.nt.gov.au/__data/assets/pdf_file/0014/2372/indigenous_lang_cult.pdf
Olawsky, K. J. (2013). The Master-Apprentice Language Learning Program Down Under: Experience and adaptation in an Australian context. Language Documentation and Conservation, 7:41–63.
Patrick, D. (2010). Canada. In J. Fishman & O. Garcia (Eds.), Handbook of language and ethnic identity (2nd ed., pp. 286–301). Oxford: Oxford University Press.
Queensland Studies Authority. (2010). Aboriginal and Torres Strait Islander languages: P-10 Queensland syllabus 2010. Retrieved from https://www.qcaa.qld.edu.au/downloads/p_10/atsi_languages_P-10_syll.pdf
Research Network for Linguistic Diversity (RNLD). (n.d.). Retrieved from http://www.rnld.org/CertII
School of Languages. (2015). SACE subject overview 2015. Retrieved from http://www.schooloflanguages.sa.edu.au/documents/PitjantjatjaraS1-S2courseOverview2015.pdf
Simpson, J., Caffery, J., & McConvell, P. (2009). Gaps in Australia’s Indigenous language policy: Dismantling bilingual education in the Northern Territory (Australian Institute of Aboriginal & Torres Strait Islander Studies Research Discussion Paper, 23). Canberra: Aboriginal Studies Press [Online]. Retrieved from www.aiatsis.gov.au/research/docs/dp/DP24.pdf
South Australian Certificate of Education. (2015). Australian languages. Retrieved from https://www.sace.sa.edu.au/web/australian-languages
Spielmann, R. (1998). “You’re so fat!” Exploring Ojibwe discourse. Toronto: University of Toronto Press.
Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs. (2012). Our Land Our Languages. Retrieved from http://www.aph.gov.au/Parliamentary_Business/Committees/House_of_representatives_Committees?url=/atsia/languages2/report.htm
State Government of Victoria Department of Education and Training. (2013). Policy, government school funding and curriculum. Retrieved from http://www.education.vic.gov.au/school/teachers/teachingresources/discipline/languages/pages/policy.aspx
The Western Canadian Protocol for Collaboration in Basic Education, Kindergarten to Grade 12. (2000). The common curriculum framework for aboriginal language and culture programs: Kindergarten to grade 12. Retrieved from https://www.wncp.ca/english/subjectarea/fnmi/commoncurriculumframework.aspx
Truth and Reconciliation Commission of Canada. (2015). Honouring the truth and reconciling for the future: Summary of the final report of the Truth and Reconciliation Commission of Canada. Winnipeg: Truth and Reconcilliation Commission of Canada.
UNESCO. (2011). UNESCO Atlas of the world’s languages in danger. Retrieved from http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php
Victorian Curriculum and Assessment Authority. (2009). Aboriginal languages, cultures and reclamation in Victorian schools: Standards P-10 and protocols. Retrieved from http://www.vcaa.vic.edu.au/Documents/vels_aboriginal_languages.pdf
Wigglesworth, G., & Lasagabaster, D. (2011). Indigenous languages, bilingual education and English in Australia. In C. Norrby & J. Hajek (Eds.), Uniformity and diversity in language policy (pp. 141–156). Bristol: Multilingual Matters.
Wilson, J. W. (2004). Assessing first nations language proficiency. Unpublished PhD Dissertation, University of British Colombia, Canada.
Yunkaporta, T. K. (2010). Our ways of learning Aboriginal languages. In J. Hobson, K. Lowe, S. Poetsch, & M. Walsh (Eds.), Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages. Sydney: Sydney University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Baker, B., Wigglesworth, G. (2017). Language Assessment in Indigenous Contexts in Australia and Canada. In: Shohamy, E., Or, I., May, S. (eds) Language Testing and Assessment. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02261-1_20
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02261-1_20
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02260-4
Online ISBN: 978-3-319-02261-1
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education