Zusammenfassung
Im Gegensatz zu den USA muss bei einer Beschäftigung mit der Kolonialgeschichte Lateinamerikas ein fundamentaler Unterschied bedacht werden: Die Kultur der USA gründet auf Siedlungsprozessen und somit stehen an ihrem Ursprung wesentlich die Wünsche und Träume der Siedler, die auf das in ihrer Wahrnehmung unbewohnte und gelobte Land projiziert wurden.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Zitierte und weiterführende Literatur
Becker-Schmidt, Regina (2000): Feministische Theorien zur Einführung. Hamburg: Junius.
Berg, Walter B. (1995): Lateinamerika. Literatur – Geschichte – Kultur. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Berger, R. et al. (Hrsg.) (1985): Frauen – Weiblichkeit – Schrift. Berlin: Wagenbach.
Besteher-Hegenbart, Axel (Hrsg.) (2002): Atención México! Positionen der Gegenwart. Reader zum Mexiko-Festival MEXartes-berlin.de 2002. Berlin: Selbstverlag. Haus der Kulturen der Welt.
Bhabha, Homi K. (1994): The Location of Culture. London/New York: Routledge.
Billeter, Erika (Hrsg.) (1988): Imagen de México. Ein Beitrag Mexikos zur Kunst des 20. Jahrhunderts. Frankfurt a.M.: Schirn.
Böger, Astrid/Friedl, Herwig (Hrsg.) (2000): FrauenKulturStudien: Weiblichkeitsdiskurse in Literatur, Philosophie und Sprache. Tübingen/Basel: Francke.
Borsò, Vittoria (1994): Mexiko jenseits der Einsamkeit. Versuch einer interkulturellen Analyse. Frankfurt: Vervuert.
Borsò, Vittoria (1998): Lateinamerikanische Literatur: Übersetzte Literatur und Ironie als Provokation der Geschichtsschreibung. In: Hammerschmid/Krapoth (1998): 97–119.
Borsò, Vittoria (1999): Mexiko jenseits der Einsamkeit – Perspektiven vor und nach Tlatelolco (1. Teil). In: Matices. Zeitschrift zu Lateinamerika, Spanien und Portugal 6. Jahrgang/ 21. 1999. 70–74. Siehe: <http://www.matices.de/21/21kmexik.htm>.
Borsò, Vittoria (2000): Echo antwortet auf Narziss: Zum platonischen Topos bei Lyrikerinnen Lateinamerikas. In: Böger/Friedl (2000): 155–176.
Borsò, Vittoria (2002a): Der Körper und die Schrift des Körpers. Transpositionen des Liebesdiskurses in europäischer und lateinamerikanischer Literatur. In: Borsò/Cepl-Kaufmann/Reinlein et al. (2002): 323–342.
Borsò, Vittoria (2002b): Literarische Moderne(n) – Von Carlos Fuentes zu Carlos Monsiváis und Carmen Boullosa. In: Besteher-Hegenbart (2002): 28–35.
Borsò, Vittoria (2003): Das Subjekt und die Freiräume der Sprache: Sor Juana Inés de la Cruz. In: Haupt (2003): (im Druck).
Borsò, Vittoria/Cepl-Kaufmann, Gertrude/Reinlein, Tanja et al. (Hrsg.) (2002): Schriftgedächtnis – Schriftkulturen. Stuttgart: Metzler.
Cixous, Hélène (1976): Schreiben, Feminität, Veränderung. In: Das Lächeln der Medusa. Alternative Nr. 19 (108–109). 1976. 134–147.
Derrida, Jacques (1986): Parages. Paris: Galilée.
Derrida, Jacques (1986a): La loi du genre. In: Ders. (1986): 249–301.
Dröscher, Barbara/Rincón, Carlos (Hrsg.) (2001): La Malinche. Übersetzung, Interkulturalität und Geschlecht. Berlin: Tranvía.
Ecker, Gisela (1985): Poststrukturalismus und feministische Wissenschaft. Eine heimliche oder unheimliche Allianz? In: Berger et al. (1985): 8–19.
Ette, Ottmar (1994): Asymmetrie der Beziehungen. Zehn Thesen zum Dialog der Literaturen Lateinamerikas und Europas. In: Scharlau (1994): 297–326.
Gallegos, Rómulo (1952): Doña Bárbara. Zürich: Manesse.
Gerling, Vera Elisabeth (2004): Lateinamerika – so fern und doch so nah? Übersetzungsanthologien und Kulturvermittlung. Tübingen: Gunter Narr.
Goetsch, Paul (Hrsg.) (1990): Mündliches Wissen in neuzeitlicher Literatur. Tübingen: Gunter Narr.
González Echevarría, Roberto (Hrsg.) (1985): The Voice of the Masters: Writing and Authority in Modern Latin American Literature. Austin: University of Texas Press.
Hahn, Alois (1992): Überlegungen zu einer Soziologie des Fremden. In: Simmel Newsletter Nr. 2:1. 1992. 54–61.
Hammerschmid, Beata/Krapoth, Hermann (Hrsg.) (1998): Übersetzung als kultureller Prozeß. Rezeption, Projektion und Konstruktion des Fremden. Berlin: Erich Schmidt. Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung 16.
Haupt, Barbara (Hrsg.) (2003): Die Macht der Frauen. (im Druck).
Haverkamp, Anselm (1997): Die Sprache der Anderen. Übersetzungspolitik zwischen den Kulturen. Frankfurt a.M.: Fischer TB.
Hölz, Karl (1998): Das Fremde, das Eigene, das Andere. Die Inszenierung kultureller und geschlechtlicher Identität in Lateinamerika. Berlin: Erich Schmidt.
Hof, Renate (1995): Die Grammatik der Geschlechter: „gender“ als Analysekategorie der Literaturwissenschaft. Frankfurt a.M.: Campus
Hutcheon, Linda (1989): The Politics of Postmodernism. New York: Routledge.
Irigaray, Luce (1974): Speculum de l’autre femme. Paris: Minuit.
Irigaray, Luce (1996): Speculum, Spiegel des anderen Geschlechts. Frankfurt a.M.: Suhrkamp.
Kristeva, Julia (1990): Fremde sind wir uns selbst. Frankfurt a.M.: Suhrkamp.
Kroll, Renate/Zimmermann, Margarete (Hrsg.) (1995): Feministische Literaturwissenschaft in der Romanistik. Theoretische Grundlagen – Forschungsstand – Neuinterpretationen. Stuttgart/Weimar: Metzler.
Lienhard, Martin (1990): Spielarten und Bedeutung des Umgangs mit mündlichem Wissen in der lateinamerikanischen Erzählkunst. In: Goetsch (1990).
Lindhoff, Lena (1995): Einführung in die feministische Literaturtheorie. Stuttgart: Metzler.
Lindstrom, Naomi (1989): Women’s Voice in Latein American Literature. Washington D.C.: Three Continents Press.
Mitchell, Juliet (1972): Women’s Estate. London/New York: Penguin; Pantheon Books.
Moi, Toril (1989): Sexus, Text, Herrschaft: feministische Literaturtheorie. Bremen: Zeichen und Spuren.
Monsiváis, Carlos (1988): Die Moderne und ihre Feinde – zur Entwicklung der zeitgenössischen Literatur in Mexiko. In: Billeter (1988).
Nakamura, Yoshiro (2000): Xenosophie. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Nelson, Cary/Grossberg, Lawrence (Hrsg.) (1988): Marxism and the Interpretation of Culture. Basingstone/Hampshire: Macmillan Education.
Paz, Octavio (1980): Das Labyrinth der Einsamkeit. Frankfurt a.M.: Suhrkamp (Üb.: Carl Heupel).
Pfeiffer, Erna (1991): AMORica Latina. Mein Kontinent – mein Körper. Erotische Texte lateinamerikanischer Autorinnen. Wien: Wiener Frauenverlag.
Pfeiffer, Erna (1992): EntreVistas. Diez escritoras mexicanas desde bastidores. Frankfurt a.M.: Vervuert.
Pfeiffer, Erna (1996): Territorium Frau. Körpererfahrung als Erkenntnisprozess in Texten zeitgenössischer lateinamerikanischer Autorinnen. Frankfurt a.M.: Vervuert.
Rössner, Michael (1988): Auf der Suche nach dem verlorenen Paradies. Frankfurt a.M.: Athenäum.
Said, Edward (1981): Orientalismus. Frankfurt a.M.: Ullstein.
Scharlau, Birgit (Hrsg.) (1994): Lateinamerika denken: kulturtheoretische Grenzgänge zwischen Moderne und Postmoderne. Tübingen: Gunter Narr.
Spielmann, Ellen (1999): Kröten schlucken für das 21. Jahrhundert. Lateinamerika. Linke Intellektuelle suchen für ihren Kontinent nach Alternativen zum ‚Dritten Weg‘. In: Freitag 29. 16. Juli 1999. Siehe <http://www.freitag.de/1999/29/04p.htm>.
Spivak, Gayatri Chacravorti (1988): Can the Subaltern Speak? In: Nelson/Grossberg (1988): 271–313.
Tobler, Hans Werner (1984): Die mexikanische Revolution. Gesellschaftlicher Wandel und politischer Umbruch. 1876–1940. Frankfurt a.M.: Suhrkamp.
Todorov, Tzvetan (1990): Die Eroberung Amerikas. Frankfurt a.M.: Suhrkamp.
Vinken, Barbara (1992): Dekonstruktiver Feminismus. Literaturwissenschaft in Amerika. Frankfurt a.M.: Suhrkamp.
Wagner, Birgit/Laferl, Christopher F. (2002): Anspruch auf das Wort. Geschlecht, Wissen und Schreiben im 17. Jahrhundert. Suor Maria Celeste und Sor Juana Inés de la Cruz. Wien: WUV.
Waldenfels, Bernhard (1990): Der Stachel des Fremden. Frankfurt a.M.: Suhrkamp.
Welsch, Wolfgang (1997): Transkulturalität. In: Texte zur Wirtschaft und zur Wissenschaft. Siehe <http://www.tzw.biz/www/home/article.php?p_id=409>.
Wurm, Carmen (1996): Doña Marina, la Malinche. Eine historische Figur und ihre Rezeption. Frankfurt a.M.: Vervuert.
Internetquellen
(in der Reihenfolge ihres Erscheinens im Text; zuletzt geprüft im Juni 2006)
Zu Bartolomé de las Casas:
Zu Tenochtitlán und Mexiko-Stadt:
Zu Wikipedia:
<http://www.wdr.de/radio/wdr4/wort/auf_ein_wort/2005_0805.phtml>.
Zur Malinche und zum Florentiner Codex:
Zum muralismo und Diego Rivera:
Zum Kinofilm Frida:
Gemälde „El sueño de la Malinche“:
Illustration „America“ von Adriaen Collaert:
<http://www.kgi.ruhr-uni-bochum.de/projekte/weltlauf/archiv/3_3/l0002_4.htm>.
Zum Florentiner Codex:
Zu barocken Kirchen in Mexiko:
<http://www.antikreisen.de/mexico/show/group_mx_Tonantzintla.html>.
Zu Frida Kahlo:
#x003C;http://webuser.fh-furtwangen.de/~lbauer/kahlo/kahlo_index.htm>.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2007 VS Verlag für Sozialwissenschaften | GWV Fachverlage GmbH
About this chapter
Cite this chapter
Borsó, V., Gerling, V.E. (2007). Von Malinche zu Frida Kahlo:. In: Mae, M., Saal, B. (eds) Transkulturelle Genderforschung. VS Verlag für Sozialwissenschaften. https://doi.org/10.1007/978-3-531-90625-6_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-531-90625-6_5
Publisher Name: VS Verlag für Sozialwissenschaften
Print ISBN: 978-3-531-15168-7
Online ISBN: 978-3-531-90625-6
eBook Packages: Humanities, Social Science (German Language)