Skip to main content

A Comprehensive Review on Text to Indian Sign Language Translation Systems

  • Conference paper
  • First Online:
Smart Trends in Computing and Communications

Part of the book series: Lecture Notes in Networks and Systems ((LNNS,volume 286))

Abstract

Language is the primary means of communication used by every individual. It is a tool to express greater ideas of ideas and emotions. It shapes thoughts and carries meanings. Indian Sign Language (ISL) used by the Deaf Community in India, does have linguistic constituents and structural properties. The area of computer science and linguistics, dealing with the relationship between computers and human language, is natural language processing. Through lexical analysis, syntax analysis, semantic analysis, processing discourses, pragmatic analysis, it processes the data. In determining the meaning of a sentence, it is critical to analyze the syntactic structure. In this paper, current computer sign language translators are considered and their pros and cons are identified and discussed. The general approaches followed by the systems are discussed. A new approach for construction of sign languages is proposed, thus resulting in increase in the accuracy of the system in translating the input phrases.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 189.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 249.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  1. Kaur S, Singh M (2015) Indian Sign language animation generation system. In:1st international conference on next generation computing technologies (NGCT) 2015, pp 909–914

    Google Scholar 

  2. Nair MS, Nimitha AP, Idicula SM (2016) Conversion of Malayalam text to Indian sign language using synthetic animation. In: International conference on next generation intelligent systems (ICNGIS) 2016, pp 1–4

    Google Scholar 

  3. Halawani SM, Zaitun AB (2019) An avatar-based translation system from Arabic speech to Arabic sign language for deaf people. Int J Inf Sci Educ 2(1):13–20

    Google Scholar 

  4. Dwivedi SK, Sukhadeve PP (2010) Machine translation system in Indian perspectives. J Comput Sci 6(10):1111

    Google Scholar 

  5. Kumar P, Khatri S (2016) Generating Indian sign language text using English/Hindi text

    Google Scholar 

  6. Anuja K, Suryapriya S, Idicula SM (2009) Design and development of a frame-based MT system for English-to-ISL. In: World congress on nature and biologically inspired computing (NaBIC) 2009, pp 1382–1387

    Google Scholar 

  7. Dasgupta T, Basu A (2008) Prototype machine translation system from text-to-Indian sign language. In: Proceedings of the 13th international conference on intelligent user interfaces, pp 313–316

    Google Scholar 

  8. Veale T, Conway A, Collins B (1998) The challenges of cross- modal translation: English-to-sign-language translation in the Zardoz system. Mach Trans 13(1):81–106

    Google Scholar 

  9. Zhao L, Kipper K, Schuler W, Vogler C, Badler N, Palmer M (2000) A machine translation system from English to American sign language. In: Conference of the association for machine translation in the Americas 2000. Springer, Berlin, pp 54–67

    Google Scholar 

  10. Kar P, Reddy M, Mukherjee A, Raina AM (2007) Ingit: limited domain formulaic translation from Hindi strings to Indian sign language. ICON 52:53–54

    Google Scholar 

  11. Cox S, Lincoln M, Tryggvason J, Nakisa M, Wells M, Tutt M, Abbott S (2002) Tessa, a system to aid communication with deaf people. In: Proceedings of the fifth international ACM conference on Assistive technologies 2002, pp 205–212

    Google Scholar 

  12. Elliott R, Glauert JR, Kennaway JR, Marshall I (2000) The development of language processing support for the ViSiCAST project. In: Proceedings of the fourth international ACM conference on Assistive technologies 2000, pp 101–108

    Google Scholar 

  13. Ali SF, Mishra GS, Sahoo AK (2013) Domain bounded English to Indian sign language translation model. Int J Comput Sci Inf 3(1):41–45

    Google Scholar 

  14. Raghavan RJ, Prasad KA, Muraleedharan R, Geetha M (2013) Animation system for Indian sign language communication using LOTS notation. In: International conference on emerging trends in communication, control, signal processing and computing applications (C2SPCA), pp 1–7

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Kashish Shah .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2022 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Shah, K., Rathi, S., Shetty, R., Mistry, K. (2022). A Comprehensive Review on Text to Indian Sign Language Translation Systems. In: Zhang, YD., Senjyu, T., So-In, C., Joshi, A. (eds) Smart Trends in Computing and Communications. Lecture Notes in Networks and Systems, vol 286. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-16-4016-2_47

Download citation

Publish with us

Policies and ethics