Skip to main content
Log in

Question intonation contours as dynamic epistemic operators

  • Published:
Natural Language & Linguistic Theory Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Although intonation has been traditionally claimed to be a strong indicator of the epistemic commitments of the participants in a discourse, very few empirical investigations have addressed specific semantic hypotheses related to the precise epistemic contribution of question intonation to utterance interpretation. The main aim of this paper is to test the claim that intonation in Catalan plays an important role in the specification of dynamic epistemic commitments in two complementary directions, i.e., speaker commitments to the speaker’s own proposition and speaker agreement with the addressee’s proposition. Following Krifka’s commitment space semantics (Krifka 2015, 2017), we will test the claim that question intonation in Catalan encodes different levels of assert (commitment) and reject ((dis)agreement) epistemic operators. A total of 119 Central Catalan listeners participated in an acceptability judgment task and were asked to rate the perceived degree of acceptability between a set of interrogative utterances (variously produced with one of four intonational contours) and their previous discourse context (which was controlled for epistemic bias). Results showed that question intonation contours encode binary (and not degree) distinctions in speaker commitment and speaker agreement. That is, results showed that question intonation encodes fine-grained information about the epistemic stance of the speaker, not only in relation to the speaker’s own propositions but also in relation to the addressee’s propositions. From a crosslinguistic point of view, we argue that intonation closely parallels the function of modal markers in their encoding of speaker commitment and speaker agreement operators.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

Similar content being viewed by others

Notes

  1. As we will see below, in order to control for potential confounding effects of morphosyntactic marking, none of the sentences included in our experiment involved the use of que particles or the use of explicit subjects (e.g., Tens gana? ‘Are (you) hungry?’; see Sect. 2.2 below).

  2. This is represented as follows: [ForceP assert [TP φ] H*] (see Krifka 2017:11). It is important to point out that semantic operators can be expressed through different grammatical means in different languages. For example, the focus operator can be expressed crosslinguistically (a) by means of intonation, (b) via syntactic movement optionally combined with prosodic mechanisms to ensure prominence, or (c) by using specific morphemes also optionally combined with syntactic displacement, prosodic marking, or a combination of both (Elordieta 2007).

  3. Remember that Catalan, similarly to English, also uses SV inversion in non-disbelief questions and declarative syntax in disbelief questions (see Prieto and Rigau 2007 for more information).

  4. Website available at https://www.surveygizmo.com. Accessed 7 September 2017.

  5. As one of the reviewers points out, there is no incompatibility between the joint conveyance of low epistemic commitment and the conveyance of low epistemic agreement. However, we would like to point out that, while it is true that these dimensions can be expressed together, it is important that we regard them as independent from one another. Crucially, low epistemic agreement can be paired either with low epistemic commitment (i.e., the speaker expresses low commitment to the truth of a proposition that at the same time challenges a proposed change of commitment) or with high epistemic commitment (i.e., the speaker expresses high commitment to the truth of a proposition that at the same time challenges a proposed change of commitment).

References

  • Armstrong, Meghan. 2017. Accounting for intonational form and function in Puerto Rican Spanish polar questions. Probus 29(1): 1–40.

    Article  Google Scholar 

  • Armstrong, Meghan, and Pilar Prieto. 2015. The contribution of context and contour to perceived belief in polar questions. Journal of Pragmatics 81: 77–92.

    Article  Google Scholar 

  • Asher, Nicholas, and Brian Reese. 2007. Intonation and discourse: Biased questions. Interdisciplinary Studies on Information Structure 8: 1–38.

    Google Scholar 

  • Bartels, Christine. 1999. The intonation of English statements and questions. New York: Garland.

    Google Scholar 

  • Beyssade, Claire, and Jean-Marie Marandin. 2006a. The speech act assignment problem revisited: Disentangling speaker’s commitment from speaker’s call on addressee. Empirical Issues in Syntax and Semantics 6: 37–68.

    Google Scholar 

  • Beyssade, Claire, and Jean-Marie Marandin. 2006b. From complex to simple speech acts: A bidimensional analysis of illocutionary forces. In 10th Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue (SemDial), eds. David Schlangen and Raqual Fernández, 42–49. Potsdam: Universität Potsdam.

    Google Scholar 

  • Borràs-Comes, Joan, Constantijn Kaland, Pilar Prieto, and Marc Swerts. 2014. Audiovisual correlates of interrogativity: A comparative analysis of Catalan and Dutch. Journal of Nonverbal Behavior 38(1): 53–66.

    Article  Google Scholar 

  • Cornillie, Bert. 2009. Evidentiality and epistemic modality: On the close relationship of two different categories. Functions of Language 16(1): 44–62.

    Article  Google Scholar 

  • Crespo-Sendra, Verònica, Constantijn Kaland, Marc Swerts, and Pilar Prieto. 2014. Perceiving incredulity: The role of intonation and facial gestures. Journal of Pragmatics 47(1): 1–13.

    Article  Google Scholar 

  • Dachkowsky, Svetlana, and Wendy Sandler. 2009. Visual intonation in the prosody of a sign language. Language and Speech 52(2–3): 287–314.

    Article  Google Scholar 

  • Elordieta, Gorka. 2007. A constraint-based analysis of the intonational realization of focus in Northern Bizkaian Basque. In Tones and tunes, vol. I: Typological studies in word and sentence prosody (phonology and phonetics), eds. Tomas Riad and Carlos Gussenhoven, 199–232. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Chapter  Google Scholar 

  • Enfield, Nick J., Penelope Brown, and Jan Peter de Ruiter. 2012. Epistemic dimensions of polar questions: Sentence-final particles in comparative perspective. In Questions: Formal, functional and interactional perspectives, ed. Jan Peter de Ruiter, 193–221. Cambridge: Cambridge University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Escandell-Vidal Maria Victoria. 1998. Intonation and procedural encoding: The case of Spanish interrogatives. In Current issues in relevance theory, eds. Villy Rouchota and Andreas H. Jucker, 169–203. Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Espinal, M. Teresa, Pilar Prieto. 2011. Intonational encoding of double negation in Catalan. Journal of Pragmatics 43: 2392–2410.

    Article  Google Scholar 

  • Santiago, González-Fuente, Tubau Susagna, Espinal M. Teresa, and Prieto Pilar. 2015. Is there a universal answering strategy for rejecting negative propositions? Typological evidence on the use of prosody and gesture. Frontiers in Psychology 6: 899.

    Google Scholar 

  • González, Montserrat, Paolo Roseano, Joan Borràs-Comes, and Pilar Prieto. 2017. Epistemic and evidential marking in discourse: Effects of register and debatability. Lingua 186(7): 68–87.

    Article  Google Scholar 

  • Gravano, Agustín, Stefan Benus, Julia B. Hirschberg, Elisa S. German, and Gregory Ward. 2008. The effect of contour type and epistemic modality on the assessment of speaker certainty. In Speech Prosody 4, eds. Plínio A. Barbosa, Sandra Madureira, and César Reis, 401–404.

    Google Scholar 

  • Gunlogson, Christine. 2001. True to form: Rising and falling declaratives as questions in English. New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Gussenhoven, Carlos. 2004. The phonology of tone and intonation. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Hamblin, Charles L. 1971. Mathematical models of dialogue. Theoria 37: 130–155.

    Article  Google Scholar 

  • Heritage, John. 2012. Epistemics in action: Action formation and territories of knowledge. Research on Language and Social Interaction 45(1): 1–29.

    Article  Google Scholar 

  • Hualde, José Ignacio, and Pilar Prieto. 2015. Intonational variation in Spanish: European and American varieties. In Intonation in Romance, ed. Sónia Frota and Pilar Prieto, 350–391. Oxford: Oxford University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Krifka, Manfred. 2013. Response particles as propositional anaphors. Semantics and Linguistic Theory (SALT) 23: 1–18.

    Article  Google Scholar 

  • Krifka, Manfred. 2015. Bias in commitment space semantics: Declarative questions, negated questions, and question tags. Semantics and Linguistic Theory 25: 328–345.

    Article  Google Scholar 

  • Krifka, Manfred. 2017. Negated polarity questions as denegations of assertions. In Contrastiveness in information structure, alternatives and scalar implicatures, eds. Chungmin Lee, Ferenc Kiefer, and Manfred Krifka, 359–398. New York: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Ladd, D. Robert. 2008. Intonational phonology. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Li, Feifei, Santiago González-Fuente, Pilar Prieto, and M. Teresa Espinal. 2016. Is Mandarin Chinese a truth-based language? Rejecting responses to negative assertions and questions. Frontiers in Psychology 7: 1967.

    Google Scholar 

  • Malamud, Sophia, and Tamina Stephenson. 2014. Three ways to avoid commitments: Declarative force modifiers in the conversational scoreboard. Journal of Semantics 32(2): 275–311.

    Article  Google Scholar 

  • McNally, Louise. 2013. Semantics and Pragmatics. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science 4: 285–297.

    Google Scholar 

  • Noh, Eun-Ju. 1995. A pragmatic approach to echo questions. UCL Working Papers in Linguistics 7: 107–140.

    Google Scholar 

  • Palmer, Frank R. 2001. Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Pierrehumbert, Janet, and Julia Hirschberg. 1990. The meaning of intonational contours in the interpretation of discourse. In Intentions in communication, eds. Philip R. Cohen, Jerry Morgan, and Martha E. Pollack, 271–311. Cambridge: MIT Press.

    Google Scholar 

  • Plungian, Vladimir A. 2001. The place of evidentiality within the universal grammatical space. Journal of Pragmatics 33: 349–357.

    Article  Google Scholar 

  • Portes, Cristel, Claire Beyssade, Amandine Michelas, Jean-Marie Marandin, and Maud Champagne-Lavau. 2014. The dialogical dimension of intonational meaning: Evidence from French. Journal of Pragmatics 74: 15–29.

    Article  Google Scholar 

  • Portes, Cristel, and Uwe Reyle. 2014. The meaning of French “implication” contour in conversation. In Speech Prosody 2014, eds. Nick Campbell, Dafydd Gibbon, and Daniel Hirst. Dublin: Science Foundation Ireland, 413–417.

    Google Scholar 

  • Prieto, Pilar, and Gemma Rigau. 2007. The syntax-prosody interface: Catalan interrogative sentences headed by que. Journal of Portuguese Linguistics 6(2): 29–59.

    Article  Google Scholar 

  • Prieto, Pilar, Joan Borràs-Comes, Teresa Cabré, Verònica Crespo-Sendra, Ignasi Mascaró, Paolo Roseano, Rafèu Sichel-Bazin, and Maria del Mar Vanrell. 2015. Intonational phonology of Catalan and its dialectal varieties. In Intonation in Romance, ed. Sónia Frota and Pilar Prieto, 9–62. Oxford: Oxford University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Prieto, Pilar. 2015. Intonational meaning. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science 6(4): 371–381.

    Google Scholar 

  • Prieto, Pilar, and Paolo Roseano. 2016. The encoding of epistemic operations in Romance: Intonation and pragmatic markers. In Speech Prosody 2016, ed. Jon Barnes, Alejna Brugos, Stefanie Shattuck-Hufnagel, and Nanette Veilleux. Boston: ISCA.

    Google Scholar 

  • Roseano, Paolo, Montserrat González, Joan Borràs-Comes, and Pilar Prieto. 2016. Communicating epistemic stance: How speech and gesture patterns reflect epistemicity and evidentiality. Discourse Processes 53(3): 135–174.

    Article  Google Scholar 

  • Sauerland, Uli. 2004. Scalar implicatures in complex sentences. Linguistics and Philosophy 27: 362–391.

    Article  Google Scholar 

  • Savino, Michelina, and Martine Grice. 2011. The perception of negative bias in Bari Italian questions. In Prosodic categories: Production, perception and comprehension, eds. Sónia Frota, Gorka Elodierta, and Pilar Prieto, 187–206. Dordrecht: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Sichel-Bazin, Rafèu. 2015. Prosodic systems in contact: Occitan and French. PhD diss., Universität Osnabrück and Universitat Pompeu Fabra

  • Stalnaker, Robert. 1978. Assertion. In Syntax and semantics, vol. 9: Pragmatics, ed. Peter Cole, 315–332. New York: Academic Press.

    Google Scholar 

  • Steedman, Mark. 2007. Information-structural semantics for English intonation. In Topic and focus: Cross-linguistic perspectives on meaning and intonation, eds. Chungmin Lee and Matthew Gordon, 245–264. Dordrecht: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Stoel, Ruben. 1995. Particles and intonation: The expression of information structure in Manado Malay. IAAAS Newsletter 37: 15.

    Google Scholar 

  • Stoel, Ruben. 2005. Focus in Manado Malay: Grammar, particles, and intonation. Leiden: CNWS Publications.

    Google Scholar 

  • Tubau Susagna, Santiago González-Fuente, Pilar Prieto, and M. Teresa Espinal. 2015. Prosody and gesture in the interpretation of yes-answers to negative yes-no questions. The Linguistic Review 32: 115–142.

    Article  Google Scholar 

  • Vanrell, Maria del Mar, Ignasi Mascaró, Francesc Torres-Tamarit, and Pilar Prieto. 2013. Intonation as an encoder of speaker certainty: Information and confirmation yes-no questions in Catalan. Language and Speech 56(2): 163–190.

    Article  Google Scholar 

  • Vanrell, Maria del Mar, Meghan Armstrong, and Pilar Prieto. 2017. Experimental evidence for the role of intonation in evidential marking. Language and Speech 60(2): 242–259.

    Article  Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

We are grateful to the three reviewers and the editor, J.A. Legate, for their very helpful comments on the first version of this manuscript. We also thank B. Braun, T. Espinal, C. Gussenhoven, and M. Romero for thoughtful ideas and comments on several parts of the manuscript. This research was funded by the Spanish Ministry of Science and Innovation (FFI2015 66533 “Intonational and gestural meaning in language”) and by a grant awarded by the Generalitat de Catalunya (2014SGR 925) to the Prosodic Studies Group.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Joan Borràs-Comes.

Appendix

Appendix

Catalan versions (and English translations) for one of the two contexts used for each pragmatic meaning in the acceptability judgment task. Target utterances are shown in italics; L, M, and H stand for Low, Mid, and High degrees of Commitment (C) and Agreement (A), respectively.

1.1 Commitment

  1. (CL)

    Fa poc que t’has mudat a un nou barri i aquesta setmana estan de festa major. El teu veí et diu que avui a la nit fan el correfoc, però no saps quin recorregut fa.

    Target Sentence: —Passaran per sota de casa?

    English translation: Not long ago you moved to a new neighborhood. This week it is celebrating its annual fiesta. Tonight your neighbor tells you there is going to be a traditional street parade with dragons and fireworks, but you don’t know what route it will take.

    Will they go by our house?

  2. (CM)

    Som al novembre, i ja fa unes setmanes que a totes les fruiteries hi ha mandarines. Surts a comprar i passes per davant d’una fruiteria, suposant que en deuen tenir.

    Target Sentence: —Teniu mandarines?

    English translation: It’s November, and tangerines have been available for a few weeks now. When you go out shopping, you stop by your local greengrocer’s, assuming they’ll have some.

    Do you have tangerines?

  3. (CH)

    Són quasi les dues del migdia i tu i la Sònia sou al despatx treballant, com de costum. Estàs concentrada amb les teves coses quan de sobte sents que els budells li comencen a roncar.

    Target Sentence: —Tens gana?

    English translation: It’s almost two in the afternoon and you and Sonia are together working at the office, as always. You’re concentrating on your work, when all of a sudden you hear her stomach growl.

    Are you hungry?

1.2 Agreement

  1. (AH)

    Has intentat trucar a un amic un parell de cops però comunica. Al cap d’una estona et truca ell, però el sents una mica tallat i no saps si l’has sentit gaire bé.

    —Perdona, estava parlant amb ma germana.

    Target Sentence: —Parlaves amb ta germana?

    English translation: You’ve tried calling a friend a couple of times but without success. A second later he calls you, but you can’t hear him very well and you don’t know if you heard what he said clearly.

    —Sorry. I was talking with my sister.

    You were talking with your sister?

  2. (AM)

    Són festes majors i avui a la nit fan els correfocs. Havies parlat amb en Joan i en Pau i t’havien dit que no vindrien perquè eren fora. Ara et trobes en Pere, un altre dels teus amics, i et diu que finalment hi podrà venir tothom.

    —Serem tots els de la colla.

    Target Sentence: —Serem tots els de la colla?

    English translation: It’s fiesta time in the city and tonight they are going to do the traditional street parade with dragons and fireworks. You are planning to go see it with some friends. You already spoke to your friends Joan and Pau, but they told you that they were out of town and wouldn’t be there tonight. Now you see Pere, another member of the group, and he tells you that in the end everyone will be able to come.

    —We’ll all be there.

    We’ll all be there?

  3. (AL)

    La teva companya de pis és fotògrafa, i avui, que feia un dia esplèndid i assolellat, havia marxat cap a Salou per fer un reportatge de casament. Quan torna et diu que se’ls ha posat a ploure. Tu no t’ho acabes de creure perquè feia dia de tot menys de ploure.

    —Doncs se’ns ha posat a ploure.

    Target Sentence: —Se us ha posat a ploure?

    English translation: Your roommate is a photographer. It’s a gorgeous, sunny day out today, and she has gone to Salou to cover a wedding. When she gets back, she tells you that it started raining while she was there. You can’t believe it because it has been such a gorgeous day.

    —So we got caught in the rain.

    You got caught in the rain?

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Prieto, P., Borràs-Comes, J. Question intonation contours as dynamic epistemic operators. Nat Lang Linguist Theory 36, 563–586 (2018). https://doi.org/10.1007/s11049-017-9382-z

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11049-017-9382-z

Keywords

Navigation