Elsevier

Language & Communication

Volume 62, Part B, September 2018, Pages 83-90
Language & Communication

Editorial
Indigenous multilingualisms past and present

https://doi.org/10.1016/j.langcom.2018.06.003Get rights and content

Introduction

Although multilingualism has been the norm throughout human history, we still know very little about the full range of societal multilingualisms. To flesh out the picture, this special issue considers Indigenous contexts where the hierarchical models of multilingualism often naturalised by nation states play a more marginal role (e.g. Fishman, 1967; Lüpke, 2015, 2016). Current discussions of multilingualism may treat sociolinguistic complexity or ‘superdiversity’ (e.g. Blommaert, 2013; Vertovec, 2006) as a relatively new phenomenon; a product of our increasingly mobile and diverse era. Yet these conditions, that have long existed in more ‘peripheral’ local language communities, seem to be simply going “mainstream at the metropole” (Silverstein, 2015: 7). Attention to multilingualism in Indigenous contexts tends to focus exclusively on the dynamics between local languages on the one hand and new languages that grow or come into being as a result of colonialism on the other, such as English, Portuguese, Nheengatú or Australian Kriol.

In some regions there has been early and continuing attention to Indigenous multilingualism, such as in Americanist work on pre-contact cross-language dynamics, established in the Boasian tradition of anthropological linguistics (Kroskrity, Epps). However, in general there has been a lack of attention to relations between Indigenous languages. These dynamics can be overshadowed by a focus on colonial-Indigenous relations or rendered invisible by assumptions about traditional life informed by linguistic nationalism. As the papers in this special issue show, intra-Indigenous multilingualisms are an integral part of intra-Indigenous relations more generally, and distinct from colonial-Indigenous relations. For example, Epps notes that while code-switching between Hup and Portuguese is common, code-switching between Hup and another Indigenous language would evoke strong censure (cf. Vaughan, in press). The papers in this issue contextualise Indigenous multilingualisms, revealing the ways that multiple Indigenous languages come to be deeply embedded into the fabric of daily life. Some reflect on the effects of linguistic work on local language ideologies, such as classifications of Indigenous languages and the valorisation of certain Indigenous languages by missionaries or governments (Narayanan, Vaughan).

The papers in this issue compare observations about contemporary multilingualism with records of multilingualism from earlier contact eras and reconstructions of pre-contact patterns of language use. Intensely multilingual ecologies have been reported at various times and places within the present-day United States, Australia, South America, Melanesia, and West Africa. Many of the Indigenous communities where multilingualism has endured are at global ‘peripheries’; the edges of imperial, colonial and globalizing projects (May 2016; Pietikäinen and Kelly-Holmes, 2013; Silverstein, 2015). In researching Indigenous multilingualisms, it has typically been a challenge for researchers to ‘unlearn’ assumptions about how social and linguistic groups map onto one another (Merlan, 1981) due to their often unconscious commitment to linguistic nationalism (Irvine and Gal, 2000). There are still many open questions about the dynamics of Indigenous multilingualisms:

  • How is sociolinguistic distinctiveness projected onto language?

  • How are language boundaries maintained and regimented?

  • What is the role of variation in intensely multilingual societies?

  • How does multilingualism influence the shape of languages?

  • How have other aspects of culture interacted with language?

In this special issue, these concerns are raised across diverse regions and contexts within Australia, Africa, North America, South America, and the Arctic. Long-standing patterns of multilingualism play into more recent processes and discourses around development and identity politics (Singer, 2018). Considering studies of language maintenance and loss, Silverstein (1998) notes that “the ideological aspect of analysis is central and key to understanding how people experience the cultural continuities and interruptions in the particular case” (1998: 420). There is a great deal to be gained through closer attention to language ideologies and practices, and in particular, there is a need to develop theoretical approaches to Indigenous multilingualism in order to better understand how languages and language ecologies change within these contexts.

Section snippets

Multilingualism across time and space

The work in this collection sits fundamentally at the intersection of longstanding local systems of multilingualism and the more recent linguistic pressures of (post)colonialism and globalisation. The eight papers give diverse accounts of the outcomes of these critical, transitional moments for Indigenous language ecologies, and, considered together, provide a rich picture of the commonalities and divergences in Indigenous multilingualisms across the world. In section 2.1, we draw together

Theorising multilingualisms

The analyses in the papers draw on ideas from both anthropology and linguistics, in particular the tightly interwoven subfields of sociolinguistics and linguistic anthropology (Coupland, 2016). Contemporary anthropology lacks a single overarching theory, as does linguistics, so it is not surprising that the authors draw on a diverse range of concepts and frameworks to examine and illuminate their object of study. Within qualitative sociolinguistics there is one, very widely-used theory of

Acknowledgements

Our sincere thanks to the audiences for their helpful discussion at the ‘Evidence of ‘pre-existing’ multilingual ecologies in contemporary Indigenous language ideologies and practices’ workshop at the American Anthropological Association Annual Meeting in Minneapolis in 2016, and at the Association for Linguistic Typology conference in Canberra in 2017. We also gratefully acknowledge our discussant Michael Silverstein for his insightful and generous feedback on the papers at AAA, all of which

References (48)

  • D. Eades

    Aboriginal English

  • N. Evans

    Context, culture, and structuration in the languages of Australia

    Annu. Rev. Anthropol.

    (2003)
  • N. Evans

    A tale of many tongues: polyglot narrative in north Australian oral traditions

  • J.A. Fishman

    Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism

    J. Soc. Issues

    (1967)
  • A. François

    The dynamics of linguistic diversity: egalitarian multilingualism and power imbalance among northern Vanuatu languages

    Int. J. Soc. Lang.

    (2012)
  • M. Garde

    Kun-dangwok: “clan lects” and Ausbau in western Arnhem land

    Int. J. Sociol. Lang.

    (2008)
  • Di Carlo, P., Good, J., Ojong, R.A., Forthcoming. Multilingualism in rural Africa. In: Oxford Research Encyclopedia of...
  • J.J. Gumperz et al.

    Convergence and creolization: a case from the Indo Aryan/Dravidian border

  • M. Harvey

    Lexical change in pre-colonial Australia

    Diachronica

    (2011)
  • M. Harvey

    Reconstructing long-term limits on diffusion in Australia

    Anthropol. Ling.

    (2014)
  • A.G. Haudricourt

    Richesse en phonémes et richesse en locuteurs

    L’Homme

    (1961)
  • J. Heath

    Linguistic Diffusion in Arnhem Land

    (1978)
  • J. Heath

    A case of intensive lexical diffusion: Arnhem Land, Australia

    Language

    (1981)
  • J.T. Irvine et al.

    Language ideology and linguistic differentiation

  • Cited by (29)

    • Dialect contact in real interactions and in an agent-based model

      2021, Speech Communication
      Citation Excerpt :

      Evidence in recent sociolinguistic studies suggests that the behaviour of Swiss German speakers, whereby everyone uses their own dialect without accommodating to their interlocutor, may in fact be representative of a large number of linguistic communities. For instance, a recent collection by Vaughan and Singer (2018) reports that ‘receptive multilingualism’ is widespread in several indigenous contexts. Receptive multilingualism refers to "a mode of interaction in which speakers with different linguistic backgrounds use their respective preferred languages while understanding the language of their interlocutor" (Blees and ten Thije, 2017, 1).

    • Space in narrative inquiry on second language learning

      2021, System
      Citation Excerpt :

      This model is simplistic, however, because it assumes a Newtonian space across which languages are distributed. In the present era of globalization and linguistic superdiversity, more complex models are needed to account for the turbulence of sociolinguistic space: global dispersion of multiple languages (Kramsch, 2014 Thorne, 2013), co-presence of multiple languages in urban spaces (King & Carson, 2016), the emergence of new multilingual online spaces (Lee, 2016), indigenous multilingualisms that have no clear relationship to globalization (Singer & Vaughan, 2018), and the uneven demands and opportunities for second language learning that this turbulence implies (Chowdury & Phan, 2014; Tupas, 2015). From this perspective, language learners interact with environmental language resources in two ways.

    • Toward an interactional approach to multilingualism: Ideologies and practices in the northwest Amazon

      2021, Language and Communication
      Citation Excerpt :

      Thus, the study of small-scale multilingual societies has the potential to inform research on language development (cf. Evans, 2017), contact, and change; at the same time, it may provide vital clues to understanding multilingual phenomena currently developing in more well studied contexts (Silverstein, 2015) and help deconstruct the perception of multilingualism as somehow abnormal and/or problematic (Lüpke, 2016 p. 62). Autonomous multilingual societies found around the globe — in West and Central Africa, Amazonia and other regions of the Americas, Europe, Asia, Australia, and Melanesia — are, of course, also worthy of investigation in their own right, revealing the diverse faces of language ecologies caught up in the flux of ongoing and sometimes overpowering geopolitical forces (cf. Vaughan and Singer, 2018). While not all multilingual scenarios involving endangered or indigenous languages constitute small-scale systems, certain shared features emanate from recent research.

    • The Oxford Guide to Australian Languages

      2023, The Oxford Guide to Australian Languages
    • INDIGENOUS MULTILINGUALISM AT WARRUWI: Cultivating Linguistic Diversity in an Australian Community

      2023, Indigenous Multilingualism at Warruwi: Cultivating Linguistic Diversity in an Australian Community
    View all citing articles on Scopus
    View full text