Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-wg55d Total loading time: 0 Render date: 2024-05-11T18:47:47.179Z Has data issue: false hasContentIssue false

1 - Introduction and Theoretical Framework

Published online by Cambridge University Press:  18 September 2020

Dan Landis
Affiliation:
University of Hawaii, Hilo
Dharm P. S. Bhawuk
Affiliation:
University of Hawaii, Manoa

Summary

This chapter provides a rationale for this 4th Edition of the Handbook of Intercultural Training. This rationale is situated within a consideration of the impacts of inter-and intra-reginal migration and the impacts on sustainability of broad swathes of the planet. Following that discussion we will present some of the major theories of intercultural training. Lastly we will discuss the structure of the book and provide brief summaries of each chapter.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2020

Introduction and Theoretical Framework

In 2017, the United Nations estimated that the number of migrants living outside of their birth country was 258 million. Over the past decade, this figure has been increasing by about 2 percent a year. Though this might seem like a relatively small increase in total numbers given the world population, it is still a significant population movement. Many, if not most, of the migrants leave their birth countries to earn money and send it home to support families. The 2017 estimate of these remittances is about US 500 million dollars. It is surely much higher now. Also, many migrants come from low income countries, and the remittances are often a significant fraction of the GNP of these countries, often providing a tax base sufficient to support not only their families but also the elites. Between 50 and 60 percent of the migrants go to high-income countries.

A particularly poignant example is the story of Nepali workers in Malaysia (Awale, Reference Awale2016). This reporter described the plight of Nepali workers in Malaysia and other Gulf countries. About 20 percent of the 28 million people of Nepal work outside Nepal, in India, Malaysia, and the Gulf countries. The 5.6 million migrant workers of Nepal contribute 25 percent of Nepal’s Gross Domestic Product (GDP) through remittance.

In Malaysia alone there are 700,000 Nepalese, which is the second largest migrant population there after Indonesia. They contribute 40 percent of the remittance money received by banks in Nepal. It has been reported that about 3,000 Nepali workers have died in Malaysia in the last twelve years, most of them from what is called Sudden Unexpected Death Syndrome (SUDS), many of heart attacks. Such deaths of Nepali workers have also been reported in Gulf countries like Qatar and Saudi Arabia. Since it is culturally inappropriate to perform autopsy in Nepal, and people accept death as karma, the cause of death is often not known. People from the mountain regions of Nepal may not be able to adapt to the hot and humid climate of Malaysia, and this gets compounded with intercultural, work-related, and social issues that aggravate stress levels. The growing migration-related work and health issues can be addressed to some degree by research and intercultural training, which is completely lacking for the most part.

Beyond the issues faced by economic migrants such as the Nepalese, there are intra-country migrants. In China over 200 million each year make the trek from their villages and farms to the large cities for jobs and back again. Some do it each week, while others spend longer periods of time at their jobs in the cities. These migrants do not appear in any migratory database, yet they face many of the same issues as those who do appear (Landis, Reference Landis2011; Xu & Palmer, Reference Xu and Palmer2011).

In addition to the large number of international migrants, approximately 71 million have been forcibly displaced from their homes and wound up as refugees. Of the 71 million, a little over 41 million were internally displaced, 26 million became refugees outside of their country of origin, and about 3.5 million sought asylum. Of the displaced individuals, 57 percent came from just three countries: Syria, Afghanistan, and South Sudan. Of the refugees, at least half of them are under the age of eighteen. In most cases, asylum seekers presented themselves as intact families. But in at least one case the families were split apart while their petitions for asylum were considered.

The 2030 Agenda for Sustainable Development has a commitment to leave nobody behind. The Agenda calls our attention to the impact of migration, whether voluntary or forced, on both countries of origin and settlement. This impact is not only economic but also includes social, physiological, and psychological aspects. All of these aspects require careful and unique attention to intercultural training approaches. Such is the overriding goal of this book.

Next, we will summarize theories of intercultural training. These will include the contributions of Triandis, Berry, Gudykunst, Milton Bennett, as well as the present editors. After that, we will outline the structure of the handbook by noting highlights from each of the chapters.

Globalization has led to increased interconnectedness among nations and we are much more interdependent than we were in the past (Landis, Reference Landis2008). This interdependence requires us to work with people from different cultures, and it also requires many of us to live in cultures far away and quite different from our own. Despite the similarities offered by technology and urban centers, differences persist, and the vision of a homogeneous world is quite unlikely and perhaps flawed. The variety of religions and languages present in the world today offers ample evidence that, if anything, human kind loves diversity. So we need to prepare ourselves to have a meaningful dialogue with people from different cultures to help each other solve our problems and also to learn from each other. Intercultural training as a field of research has become all the more relevant in today’s shrinking world.

Just as we are all lay social psychologists, all of us interculturalists – those who have spent some time away from home in a foreign culture – are also lay intercultural trainers; we can teach what we have learned just like any other knowledge or skill. However, since intercultural training has developed a rich literature as an academic discipline, which is grounded in theory, it offers an opportunity to researchers and professionals to provide a systematic approach to developing, implementing, and evaluating intercultural training programs. This chapter intends to contribute to the extant literature by providing a theoretical framework for the systematic development of intercultural training programs, which can be used both in professional training and in academic courses.

Four major reviews of the field of intercultural training (Bhawuk & Brislin, Reference Bhawuk and Brislin2000; Bhawuk, Landis, & Lo, Reference Bhawuk, Landis, Lo, Sam and Berry2006; Landis & Bhawuk, Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004; Warnick & Landis, Reference Warnick and Landis2015) have helped synthesize and extend the field of intercultural training in the new millennium. Bhawuk and Brislin (Reference Bhawuk and Brislin2000) provided a historical perspective tracing the evolution of the field, and concluded that the field has always been theory driven (Fiedler, Mitchell, & Triandis, Reference Fiedler, Mitchell and Triandis1971; Hall, Reference Hall1959, Reference Hall1966; Triandis, Reference Triandis, Brislin, Bochner and Lonner1975). They noted that in recent times it had become more so with the integration of culture theories (Bhawuk, Reference Bhawuk1998, Reference Bhawuk2001; Bhawuk & Brislin, Reference Bhawuk and Brislin1992; Brislin & Yoshida, Reference Brislin and Yoshida1994a, Reference Brislin and Yoshida1994b; Cushner & Brislin, Reference Cushner and Brislin1997; Triandis, Brislin, & Hui, Reference Triandis, Brislin and Hui1988). Landis and Bhawuk (Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004) presented a number of nested models leading to a comprehensive theoretical framework, such that through a program of research the framework could be evaluated by testing each of these models. Bhawuk, Landis, and Lo (Reference Bhawuk, Landis, Lo, Sam and Berry2006) synthesized the fields of acculturation and intercultural training, breaking new theoretical grounds for the development of various intercultural training strategies, and also presented its applicability for training military personnel, which followed on the work of Landis and colleagues at the Defense Equal Opportunity Management Institute and the Army Research Institute (Dansby & Landis, Reference Dansby, Landis, Landis and Bhagat1996; Landis & Bhawuk, Reference Landis and Bhawuk2005; Landis, Day, McGrew, Miller, & Thomas, Reference Landis, Day, McGrew, Miller and Thomas1976). This chapter notes the major contributions of these reviews, and further builds on them by synthesizing various theoretical ideas to propose an approach to intercultural training that is grounded in theory and can be utilized by business and government or non-government organizations.

Theory Building in Intercultural Training

A review of the field of intercultural training shows that it has been led by stalwarts like Edward Hall, Harry Triandis, Richard Brislin, Dan Landis, and Bill Gudykunst, who helped the field grow with an emphasis on theory building from its earliest days. It is notable that Hall (Reference Hall1959, Reference Hall1966) presented both a theory of culture and how it could be applied to train people to be effective while working abroad. Triandis along with his colleagues not only invented the culture assimilator (sometimes called the intercultural sensitizer), but presented many theoretical frameworks to provide the foundation of intercultural training as well as to develop and evaluate culture assimilators and other training programs (Triandis, Reference Triandis1972, Reference Triandis, Brislin, Bochner and Lonner1975, Reference Triandis1977, Reference Triandis1994, Reference Triandis, Fowler and Mumford1995a, Reference Triandis1995b; Triandis, Brislin, & Hui, Reference Triandis, Brislin and Hui1988; Fiedler, Mitchell, & Triandis, Reference Fiedler, Mitchell and Triandis1971). Brislin not only presented the seminal books on intercultural training (Brislin & Pedersen, Reference Brislin and Pedersen1976; Brislin, Reference Brislin1981), helping the crystallization of the field, but also coedited the first handbook (Landis & Brislin, Reference Landis and Brislin1983), the first cultural general assimilator (Brislin, Cushner, Cherrie, & Yong, Reference Brislin, Cushner, Cherrie and Yong1986; Cushner & Brislin, Reference Cushner and Brislin1996), and two volumes of exercises in which each exercise was grounded in a theory (Brislin & Yoshida, Reference Brislin and Yoshida1994a, Reference Brislin and Yoshida1994b; Cushner & Brislin, Reference Cushner and Brislin1997).

Landis founded the International Journal of Intercultural Relations in 1977 and continued to edit it until 2011. This journal is dedicated to building international understanding through intercultural training, which meets high standards of scientific rigor. Landis also developed many specialized culture assimilators including ones for use in the US military (Landis & Bhagat, Reference Landis and Bhagat1996; Landis, Day, McGrew, Miller, & Thomas, Reference Landis, Day, McGrew, Miller and Thomas1976), coedited three editions of the Handbook of Intercultural Training (Landis, Bennett, & Bennett, Reference Landis, Bennett and Bennett2004; Landis & Bhagat, Reference Landis and Bhagat1996; Landis & Brislin, Reference Landis and Brislin1983), convened a committee to create the International Academy of Intercultural Research in 1997, and served as its Founding President. Gudykunst contributed by developing theories of intercultural communication and applying them to the field of intercultural training (Gudykunst, Reference Gudykunst2005), and also organized the first conference of the Academy in 1999. Of course, other researchers (e.g., John Berry and Milton Bennett) and practitioners (e.g., Sandra Mumford Fowler, George Renwick, Janet Bennett) have also contributed to the field significantly in many other ways, but the contribution of these researchers especially deserves to be noted for their theoretical contribution.

Bhawuk and Brislin (Reference Bhawuk and Brislin2000) reviewed the literature and traced the historical evolution of the field over the past fifty years. They noted that the culture assimilators were still being used and researched (Albert, Reference Albert, Landis and Brislin1983; Cushner & Landis, Reference Cushner, Landis, Landis and Bhagat1996) – whereas, though simulation programs continue to be developed and used for intercultural training, they are not subjected as much to evaluation – and that there were many more tools, like the Intercultural Sensitivity Inventory and the Category Width, available for the evaluation of intercultural training programs. They noted two measure evaluation reviews, one by Black and Mendenhall (Reference Black and Mendenhall1990) and the other by Deshpande and Viswesvaran (Reference Deshpande and Viswesvaran1992), which showed that intercultural training programs do have positive outcomes for the trainees, but that long-term effectiveness has yet to be established. Black and Mendenhall (Reference Black and Mendenhall1990) reviewed 29 studies that had evaluated the effectiveness of various training programs, and concluded that, because of cross-cultural training provided to participants, there were positive feelings about the training they received, improvements in their interpersonal relationships, changes in their perception of host nationals, reduction in “culture shock” (even though this is a phenomenon that has yet to be firmly established Oberg, Reference Oberg1960; Ward, Reference Ward, Landis, Bennett and Bennett2004) experienced by them, and improvements in their performance on the job, establishing the general effectiveness of intercultural training programs. These findings were further supported in a meta-analysis of twenty-one studies in which the effect of cross-cultural training was examined on five variables of interest: self-development of trainees, perception of trainees, relationship with host nationals, adjustment during sojourn, and performance on the job (Deshpande & Viswesvaran, Reference Deshpande and Viswesvaran1992). Thus, the effectiveness of intercultural programs has stood various independent evaluations (see also meta-analysis by Morris & Robie, Reference Morris and Robie2001). However, Mendenhall, et al. (Reference Mendenhall, Ehnert, Kühlmann, Oddou, Osland, Stahl, Landis and Bennett2004) presented evidence that tempered the positive findings of the earlier studies and indeed pointed to the relatively moderate amounts of variance accounted by the training.

Triandis (Reference Triandis, Fowler and Mumford1995a) noted that, in general, field studies (which normally do not have control groups), but not the laboratory studies, have shown positive effects of cross-cultural assimilator training on most of the above mentioned variables. However, in a recent laboratory study comparing three types of culture assimilators with a control group, Bhawuk (Reference Bhawuk1998) found that a theory-based Individualism and Collectivism Assimilator (ICA) had significant effects on a number of criterion measures such as Intercultural Sensitivity Inventory, Category Width measure (Detweiler, Reference Detweiler1975, Reference Detweiler1978, Reference Detweiler1980), attribution making, and satisfaction with training compared to a culture-specific assimilator for Japan, a culture-general assimilator (Brislin et al., Reference Brislin, Cushner, Cherrie and Yong1986), and a control group. It must be noted that few studies have used behavioral measures over and above paper and pencil type dependent variables (Landis, Brislin, & Hulgus, Reference Landis, Brislin and Hulgus1985, and Weldon, et al., Reference Weldon, Carlston, Rissman, Slobodin and Triandis1975, are the exceptions), thus raising questions about the impact of culture assimilators on the actual behaviors of trainees outside of the training environment.

Bhawuk and Brislin (Reference Bhawuk and Brislin2000) noted that behavior modification training was one of the new developments in the field. Behavior modification training is necessary for habitual behaviors that people are not usually aware of, especially behaviors that are acceptable, even desirable, in one’s own culture, but which may be offensive in another culture. For example, in Latin American cultures, people give an abrazo or an embrace to friends, but this is not an acceptable form of behavior in the United States; or, in Greece, when people show an open palm, called moutza, they are showing utmost contempt, and not simply waving or saying hello (Triandis, Reference Triandis1994). A moutza needs to be avoided, whereas an abrazo needs to be acquired. There are many examples of such behaviors, and the only way to learn them is through behavior modeling, by observing a model do the behavior and then practicing the behavior many times. Despite its theoretical rigor and practical significance, this method has not been used much in cross-cultural training programs because it is expensive, requiring a trainer who constantly works on one behavior at a time. The work of Renwick (Reference Renwick, Landis, Bennett and Bennett2004) and other trainers exemplifies a similar approach.

Harrison (Reference Harrison1992) examined the effectiveness of different types of training programs by comparing groups that received culture assimilator training (i.e., Japanese Culture Assimilator), behavioral modeling training, a combined training (i.e., behavioral modeling and culture assimilator), and no training (i.e., control group). He found that people who received the combined training scored significantly higher on a measure of learning than those who were given other types of training or no training. This group performed better on the role-play task compared to the control group only, but not to the other two groups. This study provides further evidence for the impact of assimilators on behavioral tasks.

Bhawuk and Brislin (Reference Bhawuk and Brislin2000) noted another development that deals with the role of culture theory in cross-cultural training (Bhawuk, Reference Bhawuk1998; Bhawuk & Triandis, 1996a), and the development of a theory-based culture assimilator, which is based on the four defining attributes and the vertical and horizontal typology of individualism and collectivism (Triandis, Reference Triandis1995b; Bhawuk, Reference Bhawuk1995, Reference Bhawuk1996, Reference Bhawuk2001). Bhawuk and Triandis (1996a) proposed that culture theory could be used effectively in cross-cultural training. Bhawuk (Reference Bhawuk1998) further refined this model by integrating the literature on cognition and stages of learning, and presented a model of stages of intercultural expertise development and suggested that a theory-based assimilator using fewer categories is likely to be more effective because it does not add to the cognitive load experienced during a cross-cultural interaction. He carried out a multimethod evaluation of cross-cultural training tools to test the model (Bhawuk, Reference Bhawuk1998), and found that trainees who received the theory-based Individualism and Collectivism Assimilator (ICA), compared to a culture-specific assimilator for Japan, a culture-general assimilator (Brislin et al., Reference Brislin, Cushner, Cherrie and Yong1986), and a control group, were found to be significantly more interculturally sensitive, had larger category width, made better attribution on given difficult critical incidents, and were more satisfied with the training package. The findings of this study show promise for using over-arching theories like individualism and collectivism in cross-cultural training. They concluded that the development of the field of cross-cultural training over the past fifty years showed an encouraging sign of evolution of more theoretically meaningful training methods and tools. It could be expected that more theory-based training methods and material are likely to be developed in the future. In this chapter, a framework is presented for the development of intercultural training programs that includes not only culture theories but also other theoretical ideas thus extending the field.

Landis and Bhawuk (Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004) proposed a nested framework of testable models of intercultural training and learning. The models were based on a structure first proposed by Landis, Brislin, and Brandt (Reference Brislin, Landis, Brandt, Landis and Brislin1983). The first building block of their framework included such variables as intention to learn new cultural behavior, social support, host reinforcement, and spouse and family support to the sojourner. They posited that behavioral rehearsal would often be needed in the intercultural context, because people are learning new behaviors while living in another culture, and acquisition of such behaviors would necessarily follow the social learning theory (Bandura, Reference Bandura1977). The acquisition of these new cultural behaviors would be moderated by social support as well as host reinforcement. If spouse and other family members as well as the expatriate community support the target person to acquire these new behaviors, the person is likely to do a better job of learning these behaviors. Similarly, if the host nationals the sojourner is working with support the acquisition of the new behaviors, and encourage the sojourner, then the learning process is likely to be more effective. And building on the psychological literature, they posited that behavioral intention would be the best predictor of intercultural behaviors. This model could be tested for a number of intercultural behaviors like learning foreign languages, learning gestures and body language, and so forth.

Landis and Bhawuk (Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004) presented other models as the antecedents to the above model. For example, intercultural effectiveness is often evaluated based on how well the tasks get done, and so they argued that in most intercultural interactions tasks take central stage, and centrality of goal is likely to have direct impact on behavioral intentions and ultimately intercultural behaviors. Interestingly, the role of task completion in the intercultural context has not been tested in the literature, and thus does provide an opportunity to build and test theory. Another antecedent of intercultural behavioral intention would be affect (Landis & Bhawuk, Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004). Affect, it will be recalled, plays an important role in Triandis’s model of social behavior. Affect could vary along two dimensions. First, people could be different on their predisposition to change emotionally; some are ready to change versus others needing much more convincing or cajoling. Second, some people are more apt to express their emotions than others. Both of these affect-related aspects have implications for overseas adjustment, and people need to become self-aware, and then learn to adapt their style to be effective in another culture. For example, in some cultures emotion is not to be expressed publicly, whereas in others it is not honest to hide one’s emotion.

Of the two other models that Landis and Bhawuk (Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004) presented in their framework, one linked intercultural sensitivity, social categorization, behavioral disposition, and intercultural behaviors, whereas the other posited that intercultural behavior would be a function of perceived differences in subjective culture (Triandis, Reference Triandis1972), the greater the cultural distance (an important variable in Gudykunst’s theoretical model), the stronger the affective reaction. They suggested that individuals would seek information only up to the point where more stress becomes a deterrent for information seeking. They proposed that testing each of the models would require many experiments, and each of the studies could be viewed as a crucial experiment (Platt, Reference Platt1964) needed to build a theory of intercultural behavior. Integrating these five models, a general model of intercultural behavior process with its many antecedents is derived. Thus, they presented models testable through smaller studies, and also in its totality through a program of research. By testing these five models, and linking them together, the larger framework could be tested. In 2015 Warnick & Landis suggested that each model could have specific neural substrates that are activated by memories and current external environments. If validated by careful experiments, these suggestions could provide an explanation as to why some individuals seem completely impervious to changing behaviors, attitudes, and cognitions in an intercultural setting.

Landis and Bhawuk (Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004) noted that intercultural training researchers have been concerned with the development of the best training approach for most of the past fifty years, as much as they have been concerned about the evaluation of the effectiveness of intercultural training programs. They recommended that the discipline needed to boldly start building bridges between associated research disciplines. Following their recommendation, Bhawuk, Landis, and Lo (Reference Bhawuk, Landis, Lo, Sam and Berry2006) took the first step toward such a theoretical bridge-building, and attempted to synthesize the literature on intercultural training and acculturation. They attempted to integrate Berry's (Reference Berry and Brislin1990) four-part typology into a theoretical framework developed by Landis and Bhawuk (Reference Landis, Bhawuk, Landis, Bennett and Bennett2004), which seemed to open new avenues toward synthesizing these two disciplines. They also explored how different training tools could be used effectively to train people who are using different acculturating strategies. For example, they noted that it is reasonable to treat those who are using the integration strategy differently from those who are using the marginalization, separation, or assimilation strategies. This approach should also serve to bridge intercultural training and other research disciplines like sojourner adaptation, stress management techniques, and learning theories.

Bhawuk, Landis, and Lo (Reference Bhawuk, Landis, Lo, Sam and Berry2006) also noted various applications of individualism and collectivism in intercultural training, and suggested that perhaps acculturation literature should also take advantage of this theory more rigorously, which would further help bridge the two disciplines through a common theoretical foundation. They also attempted to synthesize intercultural sensitivity and acculturation literature by showing commonality between Bhawuk and Brislin’s (Reference Bhawuk and Brislin1992) approach to intercultural sensitivity, and Bennett’s (Reference Bennett1986) Developmental Model of Intercultural Sensitivity (see also Hammer, Bennett, & Wiseman, Reference Hammer, Bennett and Wiseman2003). In this chapter, some of these ideas are further explored in the context of developing the content of intercultural training programs. To do this a theoretical framework is developed, which is discussed in detail below. Prior to that development we will describe in more detail the major theoretical frameworks that have been used, starting with Triandis’s two equations predicting social behavior.

Triandis (Reference Triandis1977) presented two equations that specified the relations between a number of variables and the probability of a behavior occurring. The first regression equation predicted the probability the behavior would occur as an additive function of the level of habitually performing the behavior plus the intention to do the behavior multiplied by facilitating conditions. Both habit and intentions are multiplied by regression weights that are individually determined and indicate how important that variable is to the person.

Both habit and facilitating conditions are theoretically observable, but intentions are not and are usually obtained by some sort of self-report on a questionnaire or survey. So Triandis (Reference Triandis1977) then developed the second equation, which, like the first, was regression in construction. Here intention was seen to be an additive function of the affect (feeling) response to the persons who are the target of the behavior, the social appropriateness of the behavior (the norms and roles of the actor’s society), and, lastly, the perceived consequences of the behavior. Triandis attached individual difference regression weights to each component. These weights reflect the importance of each component to the actor for that specific behavior.

Triandis (Reference Triandis1977) then, in an adaptation of attribution theory, reasoned that the task of a person interacting with an individual from another culture was to develop a set of beliefs that came to be called “isomorphic attributions.” In other words, the attributions of the actor about the “other” should mirror those that the “other” would make about themselves. Put another way, the two equations from person 1 should essentially be the same as those from person 2. Any training, based on the above formulations, must then encourage the trainee to assess the other’s intention, affect, their culture’s norms and roles with respect to the interaction, and the likely outcomes (positive or negative) of the interaction. For that, Triandis and his colleagues came up with the idea of the culture assimilator. The concept of the simulator was explicitly based on the two equations that are described above. A more-fine-grained discussion is provided in Chapter 2.

While Triandis came from a background in experimental and social psychology, Gudykunst’s perspective was that of a scholar of communication behavior. He posits two antecedent variables to intercultural adaptation: anxiety and uncertainty reduction (Gudykunst, Reference Gudykunst1985). And these variables are in turn affected by three other groups: social contact, perceived similarity, and cultural knowledge. In such a structure, it is possible to generate hypotheses about any number of relations. In fact, there were at least fifty such predictions (Gao & Gudykunst, Reference Gao and Gudykunst1990; Gudykunst & Sudweeks, Reference Gudykunst, Sudweeks, Gudykunst and Kim1992). And most of the predictors turned out to have significant positive weights. It should be obvious that Gudykunst’s model is at a level of abstraction above that of Triandis, although it does adopt some of the latter’s terminology. The use of anxiety (or intercultural anxiety) came from the affect variable in Triandis, while uncertainty reduction came from Hofstede’s five factor description of culture dimensions. All of the variables were measured using self-report paper and pencil surveys. In his chapter in the 2nd Edition of this Handbook (Gudykunst, Guzley, & Hammer, Reference Gudykunst, Guzley, Hammer, Landis and Bhagat1996), he outlined a training design that more or less followed the AUM model, but which focused heavily on individualism and collectivism, another one of the Hofstede dimensions. A reasonable person could conclude that the case has yet to be made that the AUM model can be tested with the rigor that would be desired.

Berry (Reference Berry and Padilla1980, Reference Berry1989, Reference Berry1997, Reference Berry2005) developed a model that has found favor as a picture of the process of acculturation. It could be argued that well-developed training approaches can only enhance the ability of migrants to thrive within their country of settlement and thus it is appropriate to discuss this model. Ten years ago, Ward (Reference Ward2008) found that over 800 studies had cited Berry’s work, most of them positively. There have been, to be sure, writers who have been critical (e.g., Boski, Reference Boski2008; Chirkov, Reference Chirkov2009; Rudmin, Reference Rudmin2009). But, as Warnick and Landis (Reference Warnick and Landis2015) noted, its robustness has been such that many empirical studies have been spawned from it.

Berry suggested that a migrant desiring to settle in a new culture faces two major decisions: how much to retain of their origin culture and, at the same time, how much of the settlement culture to accept and retain. If we segregate each decision into two parts, we have four “acculturation strategies”: integration when both the origin and settlement cultures are retain (i.e., neither is rejected), separation when the settlement culture is rejected in favor of the heritage culture, assimilation when the heritage culture is rejected in favor of the settlement culture, and marginalization, with both cultures being rejected. An interesting fallout from Berry’s four-cell model of migrant individual decision-making was to link it to governmental actions. Thus, integration is linked to multiculturalism, separation to segregation, assimilation to melting pot, and marginalization to exclusion.

The nested models of Landis and Bhawuk alluded to earlier are too extensive to go into now. But, in an attempt to suggest neural substrates for each model, Warnick and Landis (Reference Warnick and Landis2015) suggested brain areas that could underlay each function. Thus, the Caudate region has been found to be associated with behavioral rehearsal. Behavior intention seems to be related to activity in the Dorsal anterior cingulate cortex, the Dorslateral prefrontal cortex, and so on. Their attempt, of course, remains theoretical and must wait upon future empirical studies. But we see the relationship of intercultural interactions and neural functioning to be an important and critical pathway for future research. This follows from the traditional levels of micro, meso, and macro theory, where most social psychology approaches (and intercultural interaction fits here) reside somewhere in the meso level (Triandis is clearly, like Hull, at the micro level). In order to encompass the direction suggested by Warnick and Landis, a new category reflecting neural functioning has to be created. We suggest the label “nano” level. However, except in Chapter 20, this interesting approach is not deeply explored in this book.

A Theoretical Framework for the Development of Intercultural Training Programs

It is possible to synthesize various elements of the intercultural training literature in a theoretical framework that highlights the tension between culture-specific and culture-general training programs, yet shows the value in integrating them to effectively train sojourners for international assignments (Bhawuk, 2009, 2018c). This framework builds on a typology of intercultural training that focuses on three dimensions: degree of involvement of trainees, role of instructor, and the content of training – culture-specific or culture-general (Bhawuk, Reference Bhawuk1998). For example, experiential training programs are student centered, whereas lectures are instructor led, and each has its own merits and disadvantages. When crossed with whether the training is culture specific, focusing on a particular culture, or culture general, focusing on general principles of intercultural adaptation processes, the typology is enriched, and provides a framework for evaluating intercultural training programs.

This framework includes three types of culture-specific knowledge: (1) national culture-related material, (2) industry-specific knowledge, and (3) organizational culture, strategies, and structures. These three are the outer layers of the knowledge needed by sojourners to interact effectively in the host culture. There are four types of culture-general knowledge that constitute the core of the framework: (1) personal safety-related knowledge, (2) basic principles of intercultural learning, (3) culture theories (see Chapter 4 in this volume), and (4) socio-political and economic frameworks that help understand systems across countries. These four elements constitute the foundational knowledge necessary to be effective in international assignments, and as they are grounded in theory they constitute associative rather than declarative knowledge. Every sojourner needs to learn these to be effective.

The basic argument forwarded by the framework is that, when we enter a culture, we face culture-specific issues in our daily lives. The knowledge of general principles and theories and the mission of the organization guide us in the daily interactions that take place in the ecology of a particular culture. The culture-specific and culture-general areas presented in the framework represent areas of research, theory, and practice from which the content of intercultural training can be derived.

There is much culture-specific information that expatriates need to operate effectively in a particular culture. These include norms of the target culture related to various kinds of behavioral settings for both public and private domains. Adaptation to greetings, eating different foods and drinks, modes of transportation, climate, living conditions, schools for children, grocery and other shopping, health, social amenities, media, entertainment, and so forth exacts much personal and psychological resource from the sojourner. And adjustment to work-related issues bring their own stress. Adapting to host culture requires more than cognitive knowledge, and entails behavior modification as well as emotional adjustment. Sojourners need much support from the host nationals and their organizations in order to integrate effectively into the local community.

Next to the specific culture in which a sojourner will be working is the industry in which the sojourner is likely to have some experience – and which has its own unique culture. For example, nurses and doctors are in the health industry, teachers and students are in the education industry, and managers work in various industries (e.g., information technology, manufacturing, petroleum, construction, airlines, service, and so forth). Each industry is different, not only because the external environment presents differently to it, but also because each industry develops its own symbols and rituals since it serves different clientele with different products and services. For example, the airline industry works differently from the petroleum industry Each of these industry has its own culture that has some common features across national cultures, but still sojourners have to adapt to some differences between national and industry cultures.

There are specific intercultural skills that the expatriates must acquire and use in the behavioral settings pertinent to their industry and organization. Organizational cultures are nested in the industrial culture but are also shaped by their national cultures, especially in human processes and the management of human resources. It is often assumed that sojourners understand the culture of the organization, and if they are going from the headquarters of the organization they may even be viewed as experts on organizational routines and procedures. However, there are nuances of the organization in the target culture that are different from those in the host nation. The mission and goals of the organization represent higher-level outcomes that the organization desires to achieve in its operations abroad, and these put intercultural demands on the expatriates. Clearly, effective accomplishment of organizational objectives will require more-complex and adept intercultural skills.

Researchers and practitioners alike, in their zeal of preparing people to be effective in their sojourn, often neglect the basic issues of survival, or assume that the sojourners will take care of such issues themselves (Leki, 2008). This is a mistake, and all training programs must stress the need for self-preservation, which not only is unique to an individual, but also has some cultural underpinnings depending on who the sojourner is and where he or she is going to live. For example, there are likely gender differences that need to be addressed, as women have to deal with many more issues when moving from one culture to another than men have to do. Clearly, there are many aspects of survival that expatriates need to worry about, and without taking care of these issues they simply cannot be effective in their work or social interactions. This has become a particularly important issue in view of the increased terrorist activities that the world has seen since 2001.

When we live in our own culture, we know how to go about doing various activities, and we also know where not to go and when. This is not obvious when we live in another culture. For example, taking a taxi from the airport to the city may be a simple task in one culture, but not so safe in another culture. Most big airports in India provide a prepaid taxi service to ensure the safety of passengers. I know of a returning young Indian who got robbed by a taxi driver simply because he had ignored the safety procedure and taken a non-registered taxi. Often local people know which activities should not be undertaken or which parts of the city should be avoided at certain times of the day or night. Sojourners need to acquire this information and pay special attention to avoid difficult situations.

Sometimes sojourners get carried away when they have lived in a new culture and feel comfortable. This may sound like being over cautious, but it is better to be over cautious while living abroad. For example, having traveled to the USA many times, and having lived there for two years, early in my sojourn Bhawuk found myself in a precarious situation waiting for a bus in down town Los Angeles at 1:00 am while returning from Disneyland with my wife and two little children. It was a scary situation with a police patrol car going around every few minutes and many shady-looking people sauntering along the street. Bhawuk called my cultural informant, who was alarmed to learn my situation but was not able to come and fetch us because he lived too far away from there. He calmly gave directions about how to go to a safer street where a five star hotel was located. I had unwittingly put myself and my family in a difficult situation, which could easily have been avoided.

When we are living abroad, we are often so different that we do not quite fit into the social settings. People recognize us as a foreigner, and we become self-conscious. Also, when we are in a completely new setting, we have to learn about the place and people, and it is normal to experience cognitive load in such situations as we experience much ambiguity. This is enough to trigger a sense of insecurity, and people often complain about experiencing moderate levels of anxiety. It is not unusual to feel that people of the host culture are staring at us. One does get over it slowly over time, if things go right. But if the assignment is only for a short duration, and one has to be in social settings, then it is important to become aware of one’s own discomfort, and to learn to perform one’s tasks despite the nagging feeling of insecurity. It should be noted that it is harder for military personnel not to stick out when they are abroad because they are not only a foreigner, but also a person in military uniform, distinct from the locals. And if they are in a hostile environment, say US soldiers and civilians in Iraq or Afghanistan, then safety must not be taken for granted, and all precautions must be observed.

When we live in our own culture, we also have our emotional support group that is often take for granted because the members of this group are there for us when we need them. When we are in another culture, we have no access to this support group, and thus we need to develop one. It is difficult to talk about life circumstances that are personal in nature and cause stress. For example, an illness or death in the family, our own or a family member’s marital problems, and so forth take a lot of energy, and, when we are away from home, thinking about these matters can be quite debilitating.

Most often we are not prepared to deal with our own death or the death of close family members. Talking about these matters is hard, yet accidents do happen, and people die unexpectedly. When we are in our own culture, we deal with them as they arise. However, when we are abroad, distance separates us from family, and we may regret not knowing what a dear one had wished for us to do. Before going abroad for a long assignment, it is necessary to talk about these matters with one’s family and close friends and relatives, and prepare them to some degree for the unforeseen circumstances. Leaving instructions about how one should be cremated or dealt with if incapacitated is necessary. Having a will and leaving a power of attorney for somebody to take care of our financial and other personal matters is also helpful. Preparing for these emotional issues provides extra energy because one has fewer things to worry about when living abroad.

It is also important to think about the future, and the implications for oneself and other family members, should one decide to marry someone from another culture while living abroad. It is not unusual for people to fall in love and develop a serious relationship with someone while living abroad, and it is good to think about such matters before they arise. Doing so helps with preparedness by reducing the stress arising from personal, emotional, and existential self-preservation.

Safety and survival issues have not received much attention in intercultural research beyond examining the nature of culture shock and its consequences. Expatriates are expected to learn about safety matters themselves, and not much time is spent in counseling them to prepare for the target culture. For example, We personally know of people who took international assignments thinking that their troubled marriage would heal in an exotic place. Unfortunately, the new place adds more stress and invariably makes things worse, often leading to a break-up of the marriage. We cannot make progress unless organizations start providing training on this topic. Some guidance is available about how to prepare people on matters of personal safety, and an inventory is available that people can use to learn about their own safety needs while planning to travel abroad. This material and practical tips on how to prepare for personal safety when living abroad has been found to be useful in the training programs provided by the US State Department (Leki, 2008).

Economic circumstances have profound effects on the work and social life of people, and personal income constrains an individual’s choice of activities. Personal wealth also affects a person’s perspectives on many social issues. Individuals from economically advanced countries generally enjoy greater levels of cosmopolitanism and participation in the global economy, whereas those from economically developing countries tend to have a life concerned with more immediate issues of survival. Thus, globalization has different meanings for economically developed and developing countries. By categorizing countries as either developed or developing nations, it is possible to identify the distinct approaches people use to make decisions in these societies. This framework is useful in understanding differences resulting from variations in economic systems between developed and developing countries over and above their cultural dissimilarities. A discussion of such economic differences allows for building synergy across cultural differences, since differences emerging from economic factors are presumed to be workable, and less likely to be the source of value-based conflicts (Bhawuk, Reference Bhawuk2009b).

Governments base their business policies on the overall economic condition of the country. National policies for stimulating economic development are grounded in the tenets of development economics. As nations progress through the various stages of economic development, national strategies, priorities, and values shift to meet the demands of a more affluent population. Policies and beliefs surrounding macroeconomic issues such as comparative advantages, role of government, and role of business in society change with growing national wealth. Expectations of businesses also evolve as an economy develops, and change often occurs across both business and social categories.

Businesses within a market compete against each other through competitive advantages, but countries compete against each other through comparative advantages. Production capabilities compare differently across borders, as each country has a different mix of talents and costs associated with its production factors of labor, raw materials, and infrastructure. Developing countries tend to specialize in low-cost labor, while developed countries tend to specialize in capital-intensive production. International managers must recognize the specific strengths and weaknesses of each country and adjust their decisions appropriately.

Businesses in different countries also share different relationships with their governments. Developing economies often follow more-centralized planning, allowing a greater role for governments in shaping business policies. During the initial stages of economic development, guidance from the government has historically led to greater economic growth, as seen in the success of Japan, Korea, Singapore, and Taiwan. Organizations operating in foreign countries must recognize the political imperatives of each nation and adequately address them in their business strategies. Often political imperatives may encourage governments to actively intervene to protect local firms against foreign competition. Rigidly adhering to an inappropriate strategy under such conditions would invariably lead to the failure of a multinational company.

As businesses commit more resources to a specific country, they inevitably establish stronger ties to the community. Gaining acceptance from the local community can be considered a benchmark for business success, but the nature of the relationship must constantly be evaluated against the expectations for businesses’ role in society. Social and cultural expectations strongly guide expected corporate responsibilities, but economic factors also play a considerable role. Literature on cultural complexity shows that developed countries tend to be more complex than the developing countries and exhibit more individualistic tendencies. Some may argue that developed countries are more democratic and open to progressive social change, but a better statement is that economic development leads to inevitable conflicts between a society’s traditional values and introduced beliefs of the international community.

Economic forces also shape the intrinsic motivation of people. Financial incentives are found to be more important in the developing economies than economically more advanced economies. Similarly, happiness or subjective well-being is a function of income in the developing countries but not in the economically developed countries. Further, developed countries are found to be post materialist in that people expect their national governments to focus on providing more opportunity for individual participation in government decisions and defending freedom of speech. On the other hand, the developing countries are found to be materialist in that people in these countries expected their national government to focus on keeping order within the country and keeping prices at minimum (see Chapter 4 in this volume).

An individual’s awareness and acceptance of the global community is also influenced by economic circumstances. Workers from nations with minimal exposure to globalization are likely to view convergence of business practices with contempt or suspicion. Expatriates imposing their home countries’ approaches on local communities may be viewed against the historical backdrop of colonization. The recent activism against globalization is a symptom of this mistrust. Support for the World Trade Organization can often be divided between developing and developed countries. Few governments from developed countries take active stances against globalization, but the majority of government that openly dissent with globalization initiatives are from developing countries.

The economic framework captures some aspects that are important for sojourners in their adaptation to the host culture, which are not covered by culture theories like individualism and collectivism, and thus offers to be valuable for intercultural training. This framework can be further enriched by adding political and social dimensions so that differences resulting from religion, form of government, and other socio-political institutions and practices can also be captured. By using developing and developed countries as prototypes, socio-political-economic differences can be effectively discussed in cross-cultural training programs (Bhawuk, Reference Bhawuk2009b).

Traditionally, intercultural training programs have been more focused on the culture-specific training with the objective of orienting people to the target culture. For this reason many intercultural training programs remain at the level of dos and don’ts, neither of which facilitates acquisition of meta-cognition or learning-how-to-learn. A balance of culture-specific and culture-general training programs enhances the effectiveness of intercultural learning. Once sojourners have obtained the foundational knowledge and awareness, they are then able to synthesize the specific skills that support the overall objectives of the organizations in the industry in which they operate. With this preparation, they are finally able to deeply appreciate specific information about the culture in which they work. By first learning the foundational knowledge and culture-general skills, expatriates will be better able to assimilate cultural-specific training when it occurs, and much of it is likely to occur on site while living in another culture (see Figure 1.1).

Figure 1.1 Multilevel framework for developing intercultural training programs.

The debate between educators as to which format, culture specific or culture general, should be used for intercultural training has been going on for more than fifty years. Some researchers support culture-general training, arguing that individuals learn to see the differing value structures that may be found in different cultures when they receive insight into their own culture. The idea is that self-awareness of their own culture may result in greater understanding of other cultures’ values. Other researchers have argued for culture-specific training suggesting that cross-cultural training must not only fulfill the trainee’s needs for fact and language, but also influence the affective behavior of the trainee so that effective communication can take place in the target culture.

There are many topics that are relevant for effectiveness in cross-cultural interactions that are not specific to any culture. For example, “people are ethnocentric in every culture” and “attributions made by hosts are usually different” are two generalizations that work across culture. Sojourners need to see a positive aspect in every situation, find new recreational activities in the host culture, avoid over-dependence on the expatriate community, and so forth: such insights are found to work for most sojourners irrespective of their location. Other general skills include: Learn to differentiate what is personal from what is national (e.g., an Australian may have to take the brunt of criticism for the national policy of Australia), take the lead in starting a conversation with hosts to learn more about their culture, live with ambiguity and suspend judgment, and transcend differences in attitudes and values. Since these are skills that are needed to be effective in many cross-cultural situations, they could be called meta-skills of cross-cultural interactions. Such meta-skills also constitute aspects of culture-general training.

There are problems when using either the culture-general or the culture-specific training exclusively. Culture-general training requires more time because it involves increasing the awareness of the trainees. Also, the trainees have no idea about which behaviors are rewarded and which warrant punishment in the host culture. As for the culture-specific training, the generalizations given during training can leave the trainee with preconceived notions that may not be accurate. The list of dos and don’ts are easy to forget when the trainee does not understand the other culture. Comparison of culture-specific and culture-general training material has shown that each type of training is more effective than the other on some criteria, suggesting that using a combination of training may be a better strategy – which has also been supported in research.

Basic Processes of Intercultural Learning

A Model of Cross-Cultural Expertise Development

Building on the notion that theories have a role in the development of expertise, Bhawuk (Reference Bhawuk1998) proposed a model of intercultural expertise development (see Figure1.2). A “lay person” is defined as one who has no knowledge of another culture, an ideal type for all practical purposes, considering that even the Sherpas in the remote Nepalese mountains or the pygmies in Africa have been exposed to people from other cultures. There is some evidence that people who have spent two or more years in another culture develop cross-cultural sensitivity through their intercultural interactions, even in the absence of any formal training (Bhawuk & Brislin, Reference Bhawuk and Brislin1992). It is proposed that people with extended intercultural experience, or those who have gone through a formal intercultural training program (e.g., a culture-specific orientation) that discusses differences between two cultures, will develop some degree of intercultural expertise and are labeled “novices.” In other words, “novices” are people with some intercultural skills or expertise, usually for a culture other than their own. These are people who are still in the first stage of learning (e.g., the cognitive or declarative stage, Anderson, Reference Anderson2000). These people are likely to explain a cultural difference in terms of behavioral observations such as “One does not say ‘No’ directly in Japan,” “Nepalese men do not do household chores,” and so forth, which often leads to a dos and don’ts list.

Figure 1.2 A model of cross-cultural expertise development.

Adapted from Bhawuk (Reference Bhawuk1998, 2009).

“Experts” are novices who have acquired the knowledge of culture theories that are relevant to a large number of behaviors so that they can organize cognitions about cultural differences more meaningfully around a theory (e.g., the way experts use Newton’s second law of motion to classify physics problems). These are the people who are at the second stage of learning (e.g., the associative or proceduralization stage, Anderson, Reference Anderson2000). It is proposed that people can arrive at this stage by going through a theory-based intercultural training program.

“Advanced experts” are experts who not only have the knowledge of the theory, but also have had the amount of practice needed to perform the relevant tasks automatically. These are the people who are at the third stage of learning (i.e., the autonomous stage, Anderson, Reference Anderson2000). Since behavior modification training allows people to learn new behaviors by observing models and then practicing the target behaviors, a behavior modeling training following a theory-based training, will enable “experts” to become “advanced experts.” Thus, the model of intercultural expertise development posits that intercultural training using culture theory will make a person an expert, whereas training that does not use theory will only result in novices. And to be an advanced expert one needs to go through behavioral training to practice different behaviors so that the behaviors become habitual. Figure 1.2 is a diagrammatic representation of this model, and it also shows the linkages between stages of learning and stages of intercultural expertise development.

Levels of Competence

Extending the work of Howell (Reference Howell1982) to cross-cultural communication and training, Bhawuk (Reference Bhawuk1995, Reference Bhawuk1998) suggested that there are four levels of cross-cultural competence: unconscious incompetence, conscious incompetence, conscious competence, and unconscious competence. Unconscious incompetence refers to the situation when one misinterprets other people’s behavior but is not even aware of it; this is the situation when a sojourner is making incorrect attributions, usually based on his or her own cultural framework. When a person is at this level of competence, things do not work out the way one expects and one is not sure why things are not working. This characterizes the situation when a sojourner is experiencing culture shock or culture fatigue (Oberg, Reference Oberg1960). A person at this level of competence is a “lay person” in the model presented earlier (see Figure 1.2).

Conscious incompetence refers to the situation when the sojourner has become aware of his or her failure to behave correctly, but is unable to make correct attributions since he or she lacks the right knowledge. The sojourner is learning by trial and error. This level of competence is exemplified by a tennis player who tries to improve his game without coaching or study, by simply playing more. The sojourner who is trying to figure out cultural differences through direct experience, or non-theory based training programs, fits the description of this level of competence and is called a “novice” in the model.

Conscious competence is the third level and the crucial difference between this and the previous level is that the person at this level communicates with understanding. The person understands why something works or does not work (i.e., he understands the covert principles and theories behind overt behaviors). A person at this level of competence is called an “expert” in the model.

It is suggested that level two in the competency hierarchy is mechanical-analytical in that a behavior that is less effective than another is dropped, whereas level three is thoughtful-analytical in that not only is an effective behavior selected but also an explanation of why a behavior is effective or ineffective becomes available (Howell, Reference Howell1982). In the cross-cultural setting, at this level a sojourner is still not naturally proficient in his or her interactions with the hosts and has to make an effort to behave in the culturally appropriate way. For example, people who do not use “please” or “thank you” in their own culture, and are at the third level of competence, have to remind themselves and make a conscious effort to use these words in social interactions in a culture where they are expected to use them.

When a person receives enough practice then a behavior becomes part of one’s habit structure and one does not need to make an effort to behave in a culturally appropriate way; one has become so acculturated that one can almost pass as a native. This is the fourth and the highest stage of competence, unconscious competence, and corresponds to the “advanced expert” in the model. At this level, although the person fully understands the reasons for behaving in a certain way in another culture, neither mechanical nor thoughtful analysis is required and a person responds “correctly” automatically (i.e., the response is habitual).

Cognitive Stages of Expertise Development

Anderson (Reference Anderson2000) described how people develop expertise. According to him, skill learning occurs in three steps. The first step is a cognitive stage, in which a description of the procedure is learned. In this stage, the names and definitions of concepts and key entities are committed to memory. Therefore, knowledge is “declarative,” and people have to make an effort to recall and apply what they have learned. Typically, learners rehearse the facts in first performing the task. For example, an individualist (e.g., an American manager) who is new in a collectivist culture (e.g., Japan) and faces an interpersonal situation in which he or she wants to disagree or reject an offer, idea, or solution would recall the fact that people in Japan prefer not to be direct and forthright. but instead use many euphemisms for saying “No.” The knowledge of this information is declarative and in this situation the manager would rehearse this fact as he or she interacts with the Japanese. A natural feeling at the end of the interaction may be “Boy, that was difficult,” “That was not bad,” “I hope it is easier the next time,” and so forth, depending on one’s feeling of success or failure with the interaction. In this stage of learning, the person is aware of the entire process of recalling knowledge and applying it to the situation

The second stage is called the associative stage, in which people convert their declarative knowledge of a domain into a more efficient procedural representation. Starting with the cognitive stage, learners begin to detect many of their mistakes in performing a task or skill, and eliminate some of these mistakes. Further, with practice they remember the elements of the procedure and their sequence. As learners get into the associative stage, they no longer have to rehearse the knowledge before they can apply it, and they follow a procedure that they know leads to a successful result. In the cross-cultural context described above, the American manager would interact with the Japanese worker without a need to recall or rehearse the fact that the Japanese do not say “No” directly. The manager will be able to smoothly get into the discussion, find a suitable excuse to disagree, and use a proper expression of negation so that the worker does not lose his or her face. Thus, in this stage people learn the steps of performing a task, and while performing it follow each step in the proper sequence. This is referred to as “proceduralization.”

It is suggested that sometimes the two forms of knowledge, declarative and procedural, can coexist; for example, a person speaking a foreign language fluently can also remember many rules of grammar. In the context of intercultural interaction, it is likely that both declarative and procedural knowledge will coexist since the sojourner needs to constantly keep the rules of the host culture in mind to contrast it with proper behavior in his or her own culture. Only in the extreme case of a person going “native” (i.e., a person assimilating completely in the host culture) is it likely that there will be a singular presence of procedural knowledge. Complete assimilation is reflected in the sojourner’s inability to explain why the hosts (or the person himself or herself) behave in a certain way, and the person is likely to say “That is the way to do it.”

The third stage, in which the skill becomes more and more habitual and automatic, develops through practice and is called the “autonomous stage.” People know the task so well that they can perform it very quickly without following each and every step. Speed and accuracy are the two characteristics of this stage; people perform the skills quickly and with few or no errors. In the scenario discussed earlier, when he or she is in this stage of expertise development, the American manager in Japan would be able to convey an equivalent of saying “No” very quickly and without making an error to upset the host. A Japanese worker is likely to think of this person as “so much like us,” “extremely polite,” and so forth. People who are in this stage are sophisticated users of knowledge in a particular domain (a particular culture in the case of intercultural interactions) and use broad principles to categorize and solve the problems of the domain.

It is suggested that there is no major difference between the associative and the autonomous stages, and that the autonomous stage can be considered an extension of the associative stage. In this stage, usually skills improve gradually, and since verbal mediation does not exist learners may be unable to verbalize knowledge completely. In effect, the autonomous stage refers to behaviors that have become habitual through extended practice. This stage is especially relevant to intercultural interactions since sojourners are driven by habits acquired in their own culture, and acquire behaviors suitable for the host culture slowly, stage by stage, from the cognitive to the associative to the autonomous stage. Often these new behaviors are opposite of the behaviors learned in one’s own culture. For example, the American manager in the example above has to stop being direct and forthright, something valued in the United States, and start being indirect and vague, something valued in Japan. As mentioned earlier, if the sojourners do not want to go “native” (i.e., become just like the host culture nationals), they would need to be proficient in interactions with the hosts, but at the same time also be able to verbalize knowledge about behaviors in the host culture so that they retain their home culture’s identity.

The development of expertise is reflected in how people (experts versus novices) solve problems. When experts and novices are asked to solve physics problems, specifically to find out the velocity of the freely sliding block at the end of an inclined plane, it is found that novices worked backward, step by step, starting by writing the formula to compute the unknown (the velocity), then writing the formula for another unknown in the first formula (acceleration), and so on, and then moving forward, computing each of the unknowns, until the solution is found (Anderson, Reference Anderson2000). On the other hand, experts solved the same problem in the opposite order, by using theories (e.g., Newton’s second law of motion) and computing directly what could be computed, and then moving on to finally solve the problem. The backward-reasoning method followed by the novices loads the working memory and can result in errors, whereas the forward-reasoning method followed by experts is superior in that it is more accurate as it does not load the working memory. To be able to use the forward-reasoning method, the user must be conversant with all the possible forward solutions and then be able to decide which one will be relevant to the problem at hand, and this requires a good deal of expertise.

In cross-cultural interactions, the forward-reasoning method is likely to be followed by experts, since it is possible to predict human behavior given the setting and other characteristics of the situation. In fact, a central premise of social learning theory (Bandura, Reference Bandura1977) is that people anticipate actions and their consequences (i.e., people can decide how they would behave in a situation based on their past observation and experience). In a cross-cultural situation, for example, knowing that collectivists are sensitive to the needs of their ingroups, to motivate the employees an expert may use the strategy of creating incentives that are useful to their ingroups. More research is needed to understand the differences in the strategies adopted by experts and novices. It makes intuitive sense to think that experts would use theories to guide their interactions in intercultural situation.

Disconfirmed Expectation and the Processes of Learning How-to-Learn

Disconfirmed expectation refers to situations where sojourners expect a certain behavior from the host nationals, but experience a different one. Simply stated, one’s expectations are not met or confirmed. Intercultural communication effectiveness can be enhanced if we prepare ourselves not to come to a hurried conclusion about the cause of hosts’ behavior when the hosts do not meet our expectations, since such a conclusion can lead to a negative stereotype. A negative stereotype may prejudice future interactions with hosts resulting in interpersonal problems. Disconfirmed expectancies underlie many situations where differences in work ethics, roles, learning styles, use of time and space, and so forth occur.

Frustrations associated with disconfirmed expectation are a part of a basic psychological process that is also found in primates. For example, in an experiment a monkey is shown spinach in a box a number of times, and is thus socialized to expect spinach in the box. Later when spinach is replaced by another item unknown to the monkey, the monkey is found to show frustration and anger when it opens the box and does not find the spinach, which it expected to see (Overmier, Reference Overmier2006). Thus, it is not surprising that we humans too are frustrated by disconfirmed expectations. Often service quality is compared to what we expect, and thus often a poor quality is nothing but an expression of a disconfirmed expectation. Of course, intercultural interactions are likely to be full of disconfirmed expectations, and if we are not to be shocked out of our wits, which is what culture shock (Ward, Bochner, & Furnham, Reference Ward, Bochner and Furnham2001) is, we have to learn to deal with disconfirmed expectations.

It is posited here that disconfirmed expectations offer an opportunity for us to learn. In fact, when our expectations are met, we are practicing behaviors that we already know, and such situations lead to mastery of such behaviors to the level of automaticity, allowing such behaviors to become habitual. But when we face a disconfirmed expectation, we have a choice of ignoring it as an aberration, similar to a poor service situation, or reflecting on the situation to see if there is something to be learned. In intercultural settings, there is often a cultural behavior to be learned when we face a disconfirmed expectation. But unlike the motivated self-learner, others find this opportunity frustrating. Thus, to the motivated sojourner or expatriate disconfirmed expectations offer what Vygotsky (Reference Vygotsky1978) called zone of proximal development where meaningful new learning takes place beyond the previous ability level of the learner. Below, disconfirmed expectation is synthesized in the learning-how-to-learn model (Hughes-Weiner, Reference Hughes-Weiner1986; Kolb, Reference Kolb1976).

Building on Kolb’s (Reference Kolb1976) learning styles model, Hughes-Weiner (Reference Hughes-Weiner1986) presented a learning-how-to-learn model applicable to the field of intercultural communication and training. The basic idea presented by Hughes-Weiner is that, starting with concrete experience, a learner can move to reflective observation, abstract conceptualization, and active experimentation. Here Kolb and Hugh-Weiner’s ideas are further developed, synthesizing the concepts of disconfirmed expectation, emic (culture specific knowledge), and etic (culture general or universal knowledge) (see Figure 1.3). In an intercultural setting, we can stop at a concrete experience in which we do not understand the behavior of the host, and we can make an attribution that the actor is not a nice person (or even worse that he is a jerk or she is mean) or that the host culture is not a good culture (or even worse that this is a backward culture), and continue to act in the future the same way that we acted in such situations in the past. In other words, we happily move on, even if the hosts are not feeling good. Our behavior would support the notion that we are all ethnocentric (Triandis, Reference Triandis and Brislin1990), and we would continue to be ethnocentric. This state fits with the intercultural development model (Bennett, Reference Bennett1986), and the person is clearly not only ethnocentric but also uninterested in self growth.

Figure 1.3 Disconfirmed expectation and learning how to learn.

Adapted from Kolb (Reference Kolb1976) and Bhawuk (2009).

If we do reflective observation, we learn about cultural differences, and often some emic aspect of the host culture emerges. We also learn about our own culture, especially if the other cultural practices are drastically different from our own, which is mediated by cultural distance. Therefore, stopping at reflective observation leads to some personal intercultural growth. However, stopping here may end up into one learning many dos and don’ts about a particular culture. If we go beyond reflective observation, and develop abstract conceptualization, we acquire theoretical insights, which help us organize many experiences coherently into one category, and we can learn many such theoretical ideas. This leads to culture general understanding, and is a clear advancement from the earlier stage. We develop an understanding of etics, or universals, and understand emics as cultural representations of those etics. This helps us understand our own culture better in that we know why we do what we do. Also, it helps us internalize that our own cultural practices are not universals but emic reflections of some etics. Such internalization would weaken our natural ethnocentric cocoon and help us progress toward cultural relativism. In this phase, learning is supplemented by understanding. However, if we stop at this phase, we may have insights but our behavior may not show our understanding.

Active experimentation completes the cycle in that the learner is now testing theories and ideas learned. One is not only a “nice-talk-interculturalist” but an interculturalist who goes in the field, and tries out his or her learning. It is also plausible that people living in another culture for a long time move from reflective observation to active experimentation, simply bypassing the abstract conceptualization phase (see Figure 1.3). This is similar to behavioral modification training, except that the person is learning the behavior on the job and does not have much choice but to learn the behavior to be effective while he or she is living abroad. The pressures of adapting to a new environment and culture combined with the desire to be effective can lead one to master various behaviors in a new culture as a sojourner, without much abstract conceptualization. Thus, it is plausible that one can become an effective biculturalist (see Figure 1.3). However, due to the lack of abstract conceptualization, one may continue to cultivate some bitterness resulting from the frustration from the external pressure requiring one to adapt. Thus, we see that disconfirmed expectation and learning how to learn are meta-skills that intercultural training can impart to be effective in intercultural communication.

Isomorphic Attribution and Fundamental Attribution Error

A major source of misunderstandings in human relationships is that two individuals do not perceive similar causes for a specific behavior. For example, if an employee is late for work he or she may perceive that missing the bus was the cause of lateness, whereas his or her supervisor may perceive laziness as the cause of lateness. Making non-isomorphic attributions (Triandis, Reference Triandis, Brislin, Bochner and Lonner1975) means that the same behavior is seen as having very different meaning. Isomorphic attribution refers to a sojourner making approximately the same judgment about the cause of a behavior as do people in the host culture (Triandis, Reference Triandis, Brislin, Bochner and Lonner1975). When people make isomorphic attributions, they do not impose their own cultural perspective in deciding about the cause of a particular behavior. Instead, they use the perspective of the host culture in analyzing the behavior. It should be noted here that isomorphic attribution can be made at the emic level following a disconfirmed expectation using reflective observation, or at the etic level with a deeper understanding of their emic representations by developing abstract conceptualization as discussed earlier. In other words, isomorphic attribution made by novices and experts are not the same. Researchers and practitioners should both find this new insight useful, as theory clearly has a role in intercultural expertise development.

There is some evidence that we all suffer from the fundamental error of attribution. In the attribution process, we often make trait attribution for other people’s behavior if they perform poorly (i.e., the other person is incapable of doing the task, is not smart, etc.), whereas we make contextual attribution for ourselves (i.e., the reason for poor performance is lack of resource, lack of support from the supervisor, poor team building, etc.). This process is reversed in that when others are successful we attribute it to external factors (i.e., they got lucky, they were spoon fed, we supported them all along, etc.), but when we are ourselves successful we attribute it to our trait (i.e., we are smart, we work hard, etc.) (Ross, Reference Ross and Berkowitz1977).

Fundamental error of attribution is further enhanced across cultures, and, since we are all ethnocentric (Triandis, Reference Triandis and Brislin1990), it makes sense to make trait attributions for our successes and blame other external factors for our failures, and to reverse it for others. There are also cultural differences in how people make attribution. For example, collectivists, as they are driven by modesty, tend to attribute external causes for their success more so than do individualists, who are driven by the idea that one should tout one’s own horn. Thus, individualists make the fundamental attribution error more frequently than collectivists. Morris and Peng (Reference Morris and Peng1994) argued that this is caused by the cultural worldview that people implicitly acquire through socialization, and demonstrated in a multiple experiment study that Chinese are less subject to the fundamental attribution error than Americans, supporting the notion that this process varies across cultures.

Often, collectivists attribute the help of others as the cause of their success, whereas individualists attribute it to their ability. On the other hand, collectivists attribute failure to lack of effort, whereas individualists attribute it to factors external to themselves like task difficulty and so forth. For collectivists, the attribution process varies across ingroup and outgroup members, whereas individualists do not differentiate between ingroups and outgroups in making attributions (Triandis, Reference Triandis1995b). This will be discussed further in the later section on individualism and collectivism.

Cross-Cultural Expertise Development and Organizationally Relevant Skills

This model builds on the model presented earlier (Bhawuk, Reference Bhawuk1998) and discussed above in Figure 1.2. It synthesizes the relevance of organizational skills with stages of expertise development, and differentiates early experts from experts and advanced experts, beyond the early stages of intercultural skill acquisition characterize by lay people and novices. Skill acquisition leads people to grow from being lay people to novices, to early experts, to experts, to advanced experts. Lay people are new to the field of intercultural interactions. They are used to a single frame of reference, the one from their own culture, and are often puzzled when interacting with people from other cultures. They tend to justify their behavior as appropriate universally for the accomplishment of the organizational objectives. For example, we are likely to hear an expatriate development worker or business person say, “If you want to get things done, there is no other way of going about it.” They often are not able to appreciate that their behaviors and actions should reflect intercultural sensitivity for the organization to succeed in the host country in the long run.

Novices are people who start to see another frame of reference that is present in the host culture, but are struggling both emotionally and cognitively. Novice sojourners are often overwhelmed by the actions of the host nationals since these go against the values of their organization and home country, and draw strong emotional response from them. They are also learning the dos and don’ts, and they experience cognitive overload from time to time as they are learning how the hosts act in given situations that is different from the way it is done in the organization in their home culture. They are able to acquire simple communication skills and begin to understand simple cultural contexts as they are slowly able to build rapport with host nationals.

Early experts are sojourners who act without creating cultural faux pas that are a hurdle in creating an interculturally sensitive work environment. Their actions are not damaging to the host cultural context, yet they are able to perform toward organizational goals. Put it another way, they are able to employ organizationally relevant skills that may stretch the cultural context of the host nation. This is possible since over time they have already acquired simple communication skills, some simple understanding of cultural context, and have engaged in building rapport with host nationals. Early experts have clearly moved beyond rapport building and can make some difficult decisions without damaging the cultural environment and creating intercultural stress for all involved.

Experts are able to engage in complex cultural contexts and communicate effectively. These skills are developed over a longer period of time. They have moved from simple to complex communication skills, and are able to understand cultural complexities of the host culture. They are cognitively complex and manage their emotional reactions without the hosts getting wind of it. They may have to pause and reflect from time to time, but are on the way to becoming a bicultural person who can switch cultural frames of references and lead the organization effectively toward its vision in the host country.

Advanced experts are sojourners who have often spent a considerable amount of time in the host nation, and are likely to be fluent in the language and culture of the host nation. They are able to act appropriately in most situations, and when they make a mistake even natives may consider it an idiosyncratic difference rather than a cultural difference in understanding of the situation. They can engage in the most difficult of negotiations and create a solution that is acceptable to the host nationals without sacrificing the objectives of the organization. They may be stressed, but that is because of the difficulty of the situation faced by all involved. These are often seasoned practitioners with years of experience in a region – and hence an established network of associates from many cultures – who are comfortable walking into some of the most difficult international situations and who achieve satisfactory outcomes be it diplomatic, developmental, or business related. They are likely to be considered “our own” by both the host nationals and people in the home culture. Figure 1.4 schematically presents the synthesis of intercultural expertise development and organizationally relevant skills.

Figure 1.4 Organizationally relevant cultural performance.

Cultural Theories Relevant to Intercultural Training

Cultural value dimensions are constructs created by researchers to understand and predict human behavior in the cultural context and to compare human behaviors across two or more cultures. Interest in identifying cultural patterns goes back a hundred years, and the interest continues to grow with the discoveries of new dimensions by using values, beliefs, social exchange, and other aspects of subjective human culture. The value dimensions found are abstractions, and are useful as a starting point in intercultural communication and training. However, if a person from a certain culture does not fit the dimension, it is best not to try to fit the person in the cultural dimension. Cultural value dimensions is discussed Chapter 4, and the reader should refer to that chapter.

Summary

The field of intercultural training has evolved significantly in the last fifty years, and despite its theoretically rigorous foundations, there has not been a clear direction about how intercultural training programs should be developed. This could be attributed to the natural course of development of the field in which various individuals have contributed from narrow theoretical perspectives. This was reflected in the early discussion of whether intercultural training should follow the university model of classroom lectures or use the experiential training method (Harrison and Hopkins, Reference Harrison and Hopkins1967). Another discussion in the literature has been about the culture-specific versus culture-general approaches to training (Bhawuk, Reference Bhawuk and Brislin1990). Clearly, there is much need for a theoretical framework for the development of intercultural training programs that synthesizes various theoretical perspectives and addresses many of the issues raised in the literature. This chapter is a small step in that direction.

This chapter synthesizes many of the theoretical concepts discussed in the intercultural training literature to present a framework that can be used to develop intercultural training programs. It is argued here that for people to develop intercultural competence they need to understand the process of skill acquisition, and learn how to learn so that they can continue to learn beyond a formal training program while living abroad. Disconfirmed expectation and isomorphic attribution are two basic concepts that are important to understand and can help in the process of skill acquisition. A clear understanding of the cognitive process of skill acquisition similarly provides the much needed cognitive framework for skill acquisition. The theoretical framework of individualism and collectivism helps organize the intercultural expertise at the abstract level much like what cognitive psychologists refer to as a Theoretical Organizing Package, or TOP.

The economic framework presented in this chapter, at the core, helps to go beyond cultural theories that are psychological or sociological in nature. This is presented as a first step, and clearly there is a need for developing frameworks that would capture other socio-political perspectives. Such additions in the future would make the framework more comprehensive, and aid people in their intercultural skill acquisition. An idea implicit in the framework is that intercultural skill is multidimensional, and thus there is a need to attain its acquisition by following a multimethod approach. This has been an idea hitherto neglected in the literature.

The addition of the need for self-preservation at the core of intercultural training programs is another contribution of the chapter, and a topic that has been hitherto neglected in intercultural training literature. Researchers and practitioners alike in their zeal of preparing people to be effective in their sojourn often neglect the basic issues of survival, or assume that the sojourners will take care of such issues themselves. This is a mistake, and all training programs must stress the need for self-preservation, which not only is unique to us individually, but also has some cultural underpinnings depending on who the sojourners are and where they are going to live. For example, there are likely gender differences that need to be addressed, as women have to deal with many more issues when moving from one culture to another than men have to do, and this issue needs to be further researched. Clearly, there are many aspects of survival that we all need to worry about, and without taking care of these issues we simply cannot be effective in our work or social interactions. This has become a particularly important issue in view of the increased terrorist activities that the world has seen in the last few years, but We would like to note that this has always been a critical factor, and one that has not been given much attention in the literature.

The outer circles of the model deal with organizational, industry, and culture-specific level issues, and were noted to make the model complete. Unfortunately, they could not be developed fully, and are important future research topics. Intercultural training literature has been theoretically grounded in the individual differences perspective, and there is a need to develop multilevel models, including organizational and industrial levels of analyses. It could be argued that people working in the information technology industry are going to need to adapt to different circumstances than people working in the oil exploration industry, the environment protection area, the financial industry, or the healthcare industry. Similarly, people working for a large multinational like IBM, or Bank of America, or NGOs like the UNICEF, or The World Bank will need to adapt to different contexts and histories. Thus, preparing people associated with different industries and organizations, who are going to different cultures, will necessarily require a multilevel training program that will build on the core that was developed in some detail in this chapter. This model can also be used to organize college courses in intercultural training or communication, so that students are able to organize their personal intercultural skill development in a systematic way.

An Overview of the Handbook Chapters

Following on from this introductory chapter, we have organized the book into five parts: Theoretical Foundations of Intercultural Training (Chapters 29); Practice of Intercultural Training (Chapters 1014); Indigenous Psychology and Intercultural Training (Chapters 1519); New Interdisciplinary Approaches to Intercultural Training (Chapters 2024); and Summing Up (Chapter 25).

Part I: Theoretical Foundations of Intercultural Training

Chapter 2 – Harry Triandis’s Contributions to Intercultural Training as a Field of Research: A Bibliometric Analysis

Although there were certainly important contributions to intercultural training in the immediate aftermath of World War II, they tended to be focused on technique with little theoretical or empirical underpinning. Beginning with his seminal book, Analysis of Subjective Culture in 1972, Triandis began the task of providing that foundation. Though Triandis passed away while this book and this chapter were being prepared, his influence permeates all of the pages. Hence, the relevance of this chapter.

Chapter 3 – Interdisciplinary History of Intercultural Communication Studies: From Roots to Research and Praxis

Intercultural communication as a term and a discipline has a long history going back as early as Emmanuel Kant and other philosophers such as Edmund Husserl. Early scholars based their work on the philosophers and created not only the discipline of communication (which grew out of the study of rhetoric) but the sub-discipline of intercultural communication. This chapter by Professor Steve Kulich and colleagues at the Shanghai PRC International Studies University explores this history in considerable detail.

Chapter 4 – Culture Theories and Intercultural Training

As mentioned earlier, Intercultural training existed for many years as a purely practice endeavor. However, the lack of a theory hamstrung it from being able to empirically say what training is effective for whom and when. That is the function of theory which Bhawuk addresses in this chapter, drawing on his foundational work.

Chapter 5 – An Analysis of Methods for Intercultural Training

Over the years, many techniques have been developed to enhance the intercultural interaction of, in particular, short- and long-term sojourners. This chapter by Fowler and Yamaguchi, both experienced trainers, describes in details the most common techniques and the history of each. In addition, they give some indication of the likely effectiveness of each technique.

Chapter 6 – Intercultural Simulations: Theory and Practice

Simulating a culture gained particular favor due to the rise of the Peace Corps in the middle 1960s. In some cases, the simulation took place in a setting close to the ecology that the trainees would be experiencing. For example, Peace Corp personnel destined to the islands in the Pacific often found themselves living on a remote part of Molekai’I in the Hawaiian Islands, where they had no radio, and had to dig their own latrines, and learn to catch fish from the ocean for food. Other simulations consisted of board games and so were not stressful as full immersion. More modern simulations use computer animation much like the simulations available for aircraft (e.g., Flight Simulator). In this chapter, Salzman analyzes the most common types of simulations and also their likely effectiveness.

Chapter 7 – Toward a Social Network Theory of Reentry

It makes common sense that the success of a sojourner depends on the person developing an effective network, but this idea has not found space in intercultural training literature. In this chapter Chi and Martin fill this gap. They introduce social network analysis (SNA) and propose the Integrated Network Theory of Reentry, which is a novel theory of reentry that can be used to guide design and implementation of reentry training program. It focuses on nodes (returnee’s social attributes and structural attributes), relational ties (strong and weak ties), and network structures (overall network configuration), which makes it necessarily a multilevel theory. This chapter allows us to shift the focus to the network of relations that an individual develops, which can also be measured using SNA. They also present some guidance for future research including some testable propositions.

Chapter 8 – Intractable Conflict, Delegitimization, and Intercultural Training

Most intercultural training takes places in relatively serene settings when the possibility of violence is remote. Yet the authors of this chapter argue that it is precisely when intense conflict is raging that intercultural training is most needed. However, this is the time when the conflicting sides are least receptive because their attention is on physically defeating the other and delegitimizing their total existence. But, like all conflicts, there comes lulls in the fighting when the participants might be acceptable of information about the other side that stresses the humanness of the protagonists. Nasie and Bar-Tal analyze the ways in which this could be done. Living as they both do in one of the most conflict-ridden parts of the world, their discussion is most timely.

Chapter 9 – Evaluation of Cross-Cultural Training: A Review

Evaluating training is a most critical part of the intercultural training enterprise. In this view the authors attempt to review what is not a “vast” literature on the effectiveness of ICT. Their review suggests large lacunae exist between the need for best evaluations and good empirical research. In addition, there are organizational constraints that often prevent optimal evaluations from being implemented.

Part II: Practice of Intercultural Training

Chapter 10 – International Initiatives in K-12 and Higher Education: Learning from and Moving beyond Disciplinary History

Programs that fly under the rubric of intercultural and/or multicultural have dominated, these authors posit, K-12 education for at least six decades. Previously, these programs were not well integrated into the curriculum (e.g., having a Black History Day); however, more recently a global perspective has gradually been gaining favor. This chapter describes not only the characteristics of such programs but how they can be, if not dominant, implemented in a significant number of schools. They argue for seeing all education as cultural or ETIC.

Chapter 11 – The Triad Training Model in Counseling, Cultural Diversity, and Intercultural Training

Triad Training is a technique developed by Paul Pedersen for counselor training over four decades ago. This chapter argues, however, that the technique can have significant applications in intercultural training and diversity education. The technique is a simulation of the internal conversation that a counselor has with him/herself during a session. While the technique has been successful in training counselors, its holistic nature makes it applicable to many other situations where cultural knowledge and behavior is being imparted.

Chapter 12 – Multicultural Counseling Training and Intercultural Training: A Synthesis

As the previous chapter suggests there is a potential nexus between one type of counseling and intercultural training. This chapter takes a somewhat broader view and examines the relationships between multicultural counseling generally and intercultural training. The chapter posits that there are significant parallels in the development of each discipline and even more interesting divergences. The chapter examines these issues and argues for a tighter handshake between the operations.

Chapter 13 – Training for Cross-Cultural Competence in the United States Military

The US Military is one of the most integrated organizations in society. It is diverse along racial, cultural, gender and sexual orientation, religion, and national origin. Previous Handbook editions have covered portions of programs to enhance diversity in not only the American setting but also militaries in selected other countries. The integration of the services began during the Truman administration and gained significant strength in the early 70s due to racial conflicts that developed in the Vietnam war. It was recognized by planners that having troops culturally ignorant was a cost in lives that the nation could ill afford. But, the course of implementation has not always been smooth as funds for serious evaluation were often not to be had. This chapter describes the techniques that have been developed in the various organizations responsible of their creation and the fate of those approaches.

Chapter 14 – Developing Intercultural Competency Training in Global Organizations: An Examination of the Cadre of Global Managers

The authors of this chapter argue that the pool of talent for overseas managers has been dominated by the “in and” talent pool. They argue that such an approach is counterproductive in that it eliminates a large reservoir of intercultural expertise, as well as a pool of locals who could make excellent managers. The authors speak of a global family that consists not only of expatriates but also of flexpatriates and inpatriates. When these groups are present and used, they can facilitate the development of what they call a “global mindset.” This mindset, they argue, will increase the effectiveness of the overseas managers.

Part III: Indigenous Psychology and Intercultural Training

Chapter 15 – Brazilian Cultural Patterns and Intercultural Training

In the 2nd edition of this Handbook, Rosita Albert, who grew up in Brazil, wrote a chapter on Latin American culture and intercultural training. In the past two decades much has changed in that region, particularly in Brazil. The present authors focus on the fact that Brazil consists of many regions and cultures which makes facile descriptions problematic. As they note, their writing is influenced by indigenous studies that allow the various cultural patterns to be described and the impact on the training of expatriates to be assessed.

Chapter 16 – Russian Cultural Patterns and Intercultural Training

Alexandra and Kovbasyuk’ s chapter provides us insights into the indigenous Russian culture. They present three metaphors – the Russian Matryoshka doll, the Russian bear, and the Russian ballet – that have been employed by various researchers to capture some aspects of Russian culture. The Russian Matryoshka or nesting doll symbolizes both complexity and collectivist nature of Russian culture. It is not unusual in Russia for people to say, “I don’t have a hundred roubles, but have a hundred friends” (Ne imei sto rublei, a imei sto druzei). It is no surprise that in Russia there is a system of informal networks, used for exchange of favors, that is referred to as svyazi or blat.

The Russian bear stands for power, unpredictability, and reclusiveness, whereas the Russian ballet captures how people in Russia can perform individually as well as in a group, being idyllic and simple, and yet sophisticated and elegant. The complexity of Russia becomes clear in the popular saying “One cannot understand Russia by reason” (Umom Rossiyu ne ponyat), considering that people from Russia (and Soviet Union) have dominated the game of chess in the second half of the twentieth century. The authors synthesize indigenous or emic aspects of Russia with three of the etic factors of Hofstede: collectivism, power distance, and uncertainty avoidance. The synthesis of emic and etic and the two critical incidents presented at the end of the chapter make the chapter especially useful for intercultural researchers and trainers interested in Russia.

Chapter 17 – Indian Psychology and Intercultural Training

In the chapter on India, Bhawuk points to the publication of National Geographic, which presents an anthropological literature that can enrich the training curriculum for India, presenting insight in understanding the culture of India to sojourners living there. This source should be examined by intercultural trainers and researchers when developing intercultural training programs. He also directs the attention of researchers to the body of literature available on India in influential journals of psychology and other disciplines that cover aspects of Indian culture. Such sources could provide some foundation for intercultural training material. His chapter summarizes the growing literature on Indian indigenous psychology, beyond the cross-cultural literature, which provides insight into the Indian mindset and social behavior. Intercultural training researchers need to pay attention to unique constructs like lajjA, lokasaMgraha, niSkAma karma, to name a few, since they can help explain social behavior beyond what western constructs can help to do.

Chapter 18 – Cultural-Inclusive Theories for Intercultural Training in Confucian Societies: An In-Depth Analysis of Face Dynamism

In the chapter on China, Chen and Hwang present many indigenous models that intercultural researchers can readily employ in their research and for developing intercultural training material. They discuss models that help understand face at multiple levels. For example, face at the national level helps in the understanding Chinese foreign relations, and face in leadership helps in the understand of managerial behavior in organizations. A deep understanding of face is crucial to be effective in intercultural interactions with Chinese people. The authors present multiple models that are couched in the Chinese worldview that we are a part of both intimate and distant elements of the social world as much as our own layers of consciousness.

The multi-layered interaction leads to self-identification and social-identification, and many aspects and forms of face emerge that are denoted by indigenous constructs like zijizen (自己人) and waizen (外人), lian (臉) and mianzi (面子), junzi (君子), Ren (人) including jiaren (家人), shuren (熟人), and shengren (生人), lian (臉), lizi (裡子 substances) versus mianzi (面子 face), shi (實 reality), ming (名title), li (禮), li-yii (禮儀) (li – propriety – and yii – ceremony), yi (義 righteousness), shi li (失禮), and duibuchi (對不起). Many face related constructs like gei mianzi (給面子giving face), mei mianzi (沒面子 without face), zeng mianzi (爭面子) or gaining face, sun mianzi (傷面子) or damaging face, jie mianzi (借面子) or borrowing face, kan mianzi (看面子) or taking into account another’s face, gu mianzi (顧面子) or protecting face, and bu gu mianzi (不顧面子) or not protecting face are discussed. Face is also related to debt of favor (renqingzai 人情債), zijiren (自己人ingroup), and wairen (外人 outgroup). Other face-related concepts include, da jia you mianzi (大家有面子 everybody has face), supo lian (撕破臉 turn against one another), da jia mei mianzi (大家沒面子 everyone has no face), liu mianzi (留面子 save face), and fu yian mianzi (敷衍面子 putting off face). The value of indigenous models like the Mandala Model of Self and Hsu’s psychosociogram becomes clear in trying to understand the complexities of face presented at the end of the chapter. This chapter is especially useful for intercultural researchers and trainers interested in China.

Chapter 19 – Japanese Psychology and Intercultural Training: Presenting Wa in a Nomological Network

For these authors keywords are the key to understanding Japanese culture and training can provide that pathway. They argue that a key word is wa (和) (harmony) which sits within a nomological net consisting of, for example, amae (presumed indulgence), aimai (ambiguity), giri and on (obligation and duty), honne and tatemae (true feelings and over behavior), and shūdan-ishiki (group consciousness). In this chapter they show how the net operates between native speakers and expatriates, and outline how an intercultural training program focused on the meaning of wa can be used.

Part IV: New Interdisciplinary Approaches to Intercultural Training

Chapter 20 – Cultural Neuroscience Basis of Intercultural Training and Education

In this intriguing chapter Han and Makela use a cultural neuroscience perspective to suggest that, because findings showing that cognition and emotion have, from brain imaging studies, clear neurological underpinnings, similar effects are likely to be found during intercultural training and education. They propose a theoretical analysis that uses the culture-behavior-brain loop to understand those effects. At some point, analysis such as that found in this chapter will be fundament to understanding and developing effective intercultural training programs.

Chapter 21 – Perceptual Representation: An Etic Observational Category for Guiding Intercultural Communication Adaptation

Bennett espouses a constructivist approach where people construct an understanding of the world around them to engage in intercultural interactions. He presents perceptual representations as a construct that captures the dynamic of how people construct meaning from what they perceive is happening around them. These representations guide intercultural interactions. He organizes these representations on a continuum from relatively unprocessed to highly processed percepts, and presents four etic categories that capture Asian cultures (concrete description), North America (procedural model), North European (abstract theory), and South European and South American cultures (theory in relational context). This offers a useful guide to practitioners on how to design training programs for people going from one part of the world to another.

Chapter 22 – Emotional Contagion, Intimate Intercultural Relationships, and Intercultural Training

Emotional contagion is becoming a major investigative area by scholars in a variety of disciplines. Primitive contagion is believed to a basic building block of human interaction. It is implicated in people being able to understand other people’s thinking, sharing their emotions, as well as other aspects of interactions. In many ways it is similar to the isomorphic attribution concept promulgated by Triandis, which is discussed earlier in this introductory chapter.

Chapter 23 – Dialogue and Culture: Reflections on the Parameters of Cultural Dialogue

Much effort is spent in having interfaith dialogue globally. In this chapte, Timalsina directs our attention to the dynamics of internal tension that is present in most cultures, and how it is bridged. This serves as a reminder that intercultural dialogue should not be viewed as an impossibility. Drawing on dialogues in classical texts from India, he also discusses ten conditions or characteristics of dialogue, some of them provocative (e.g., dialogue is a set of concurrent monologues; dialogue sustains differences; dialogue is the essence of human existence), that can facilitate intercultural dialogue. He reminds us that sometimes the outcome of dialogue is a space for interpretation and further dialogue, i.e., dialogue is just for the sake of dialogue. He demonstrates that opposite ideas can emerge from dialogues, and so we should be open to all possibilities when engaging in a dialogue

Chapter 24 – Optimizing Globalization through “Intelligent Swarming”: Suggested Activities for Training

Swarming is seen as an evolutionary phenomena that is performance rather than rational based. Fontaine reviews recent research on swarming as it relates to globalization and building minimal structures in multinational enterprises. He suggests that by combining the idea of globalized swarming and microstructures the result might be somewhat more “intelligent swarming.” These can lead to a fuller realization of solutions to difficult group functions and a more accurate evaluation of outcomes to problems. He discusses the conditions that support “intelligent swarming” and presents two activities that have proven to be useful in a variety of organizational settings: “World Café” and “Smart Swarming.”

Part V: Summing Up

Chapter 25 – Conclusion: Intercultural Training for the New Global Village

This chapter integrates the threads presented in the previous chapters and also identifies issues and future research directions for the field of intercultural training. The chapter is intended to be a stimulant rather than a definitive piece, and it is hoped that it will draw in researchers who are new to the field and challenge those who have been in the field for many years. It is intended to start a dialogue rather than conclude the ongoing debate in the field of intercultural training.

References

Albert, R. D. (1983). The intercultural sensitizer or culture assimilator: A cognitive approach. In Landis, D. & Brislin, R. W. (Eds.), Handbook of intercultural training: Issues in training methodology (Vol. 2, pp. 186217). New York, NY: Pergamon.CrossRefGoogle Scholar
Anderson, J. R. (2000). Cognitive psychology and its implications (5th ed.). New York, NY: Worth Publishing.Google Scholar
Awale, S. (2016). A Nepali a day dies working in Malaysia. Retrieved from https://m.malaysiakini.com/news/327999 on July 27, 2019.Google Scholar
Bandura, A. (1977). Social learning theory. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.Google Scholar
Bennett, M. J. (1986). A developmental approach to training for intercultural sensitivity. International Journal of Intercultural Relations, 10, 179195.Google Scholar
Berry, J. W. (1980). Acculturation as varieties of adaptation. In Padilla, A. M. (Ed.), Acculturation: Theory, models, and some new findings (pp. 925). Boulder, CO: Westview.Google Scholar
Berry, J. W. (1989). Psychology of acculturation. Nebraska symposium on motivation (Vol. 37, pp. 201234). University of Nebraska Press Lincoln.Google Scholar
Berry, J. W. (1990). Psychology of acculturation: Understanding individuals moving between cultures. In Brislin, R. W. (Ed.), Applied cross-cultural psychology (pp. 232253). Newbury Park, CA: Sage.Google Scholar
Berry, J. W. (1997). Immigration, acculturation, and adaptation. Applied Psychology: An International Review, 46, 534.Google Scholar
Berry, J. W. (2005). Acculturation: Living successfully in two cultures. International Journal of Intercultural Relations, 29(6), 697712.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S. (1990). Cross-cultural orientation programs. In Brislin, R. W. (Ed.), Applied cross-cultural psychology (pp. 325346). Newbury Park, CA: Sage Publications.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S. (1995). The role of culture theory in cross-cultural training: A comparative evaluation of culture-specific, culture general, and theory-based assimilators. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Illinois at Urbana-Champaign.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S. (1996). Development of a culture theory-based assimilator: Applications of individualism and collectivism in cross-cultural training. Best Paper Proceedings (pp. 147–150) Academy of Management Annual Meeting, Cincinnati.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S. (1998). The role of culture theory in cross-cultural training: A multimethod study of culture-specific, culture-general, and culture theory-based assimilators. Journal of Cross-Cultural Psychology 29(5), 630655.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S. (2001). Evolution of culture assimilators: Toward theory-based assimilators. International Journal of Intercultural Relations, 25(2), 141163.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S. (2009a). Intercultural training for the global workplace: Review, synthesis, and theoretical explorations. In Bhagat, Rabi S. & Steers, R. (Eds.), Handbook of culture, organization, and work (pp. 462488). Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S. (2009b). Intercultural communication in a dynamic environment: Preparing managers of developing and developed countries using cultural standards. Psychology and Developing Societies, 21(2), 161181.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S., & Brislin, R. W. (1992). The measurement of intercultural sensitivity using the concepts of individualism and collectivism. International Journal of Intercultural Relations, 16, 413436.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S., & Brislin, R. W. (2000). Cross-cultural training: A review. Applied Psychology: An International Review, 49(1), 162191.Google Scholar
Bhawuk, D. P. S., Landis, D., & Lo, K. (2006). Intercultural training. In. Sam, David L. & Berry, John W. (Eds.), The Cambridge handbook of acculturation psychology (pp. 504524). Cambridge.CrossRefGoogle Scholar
Black, J. S., & Mendenhall, M. (1990). Cross-cultural training effectiveness: A review and theoretical framework for future research. American Management Review, 15, 113136.Google Scholar
Boski, P. (2008). Five meanings of integration in acculturation research. International Journal of Intercultural Relations, 32(2), 142153.CrossRefGoogle Scholar
Brislin, R. W. (1981). Cross-cultural encounters: Face to face interaction. New York, NY: Pergamon.Google Scholar
Brislin, R. W., Cushner, K., Cherrie, C., & Yong, M. (1986). Intercultural interactions: A practical guide. Beverly Hills, CA: Sage Publications.Google Scholar
Brislin, R. W., Landis, D., & Brandt, M. (1983). Conceptualizations of intercultural behavior and training. In Landis, D. & Brislin, R. W. (Eds.), Handbook of intercultural training (Vol. 1, pp. 135). Elmsford, NY: Pergamon.Google Scholar
Brislin, R. W., & Pedersen, P. (1976). Cross-cultural orientation programs. New York, NY: Gardner.Google Scholar
Brislin, R. W., & Yoshida, T. (1994a). Intercultural communication training: An introduction. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.Google Scholar
Brislin, R. W., & Yoshida, T. (Eds.) (1994b). Improving intercultural interactions: Models for cross-cultural training programs. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.Google Scholar
Chirkov, V. (2009). Critical psychology of acculturation: What do we study and how do we study it, when we investigate acculturation? International Journal of Intercultural Relations, 33(2), 94105.Google Scholar
Cushner, K., & Brislin, R. W. (1996). Intercultural interactions: A practical guide (2nd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.Google Scholar
Cushner, K., & Brislin, R. W. (Eds.) (1997). Improving intercultural interactions: Models for cross-cultural training programs (Vol. 2). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.Google Scholar
Cushner, K., & Landis, D. (1996). The intercultural sensitizer. In Landis, D. & Bhagat, R. (Eds.), Handbook of intercultural training (2nd ed., pp. 185202). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Dansby, M., & Landis, D. (1996). Intercultural training in the US military. In Landis, D. & Bhagat, R. (Eds.), Handbook of intercultural training (2nd ed., pp. 203215). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Deshpande, S. P., & Viswesvaran, C. (1992). Is cross-cultural training of expatriate managers effective: A meta analysis. International Journal of Intercultural Relations, 16, 295310.Google Scholar
Detweiler, R. (1975). On inferring the intentions of a person from another culture. Journal of Personality, 43, 591611.CrossRefGoogle Scholar
Detweiler, R. (1978). Culture, category width, and attributions: A model building approach to the reasons for cultural effects. Journal of Cross-Cultural Psychology, 9, 259284.Google Scholar
Detweiler, R. (1980). Intercultural interaction and the categorization process: A conceptual analysis and behavioral outcome. International Journal of Intercultural Relations, 4, 275295.Google Scholar
Fiedler, F. E., Mitchell, T. R., & Triandis, H.C. (1971). The culture assimilator: An approach to cross-cultural training. Journal of Applied Psychology, 55, 95102.Google Scholar
Gao, G., & Gudykunst, W. (1990). Uncertainty, anxiety, and adaptation. International Journal of Intercultural Relations, 14, 301317.Google Scholar
Gudykunst, W. B. (1985). A model of uncertainty reduction in intercultural encounters. Journal of Language and Social Psychology, 4(2), 7998.Google Scholar
Gudykunst, W. B. (Ed.) (2005). Theorizing about intercultural communication. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Gudykunst, W. B., Guzley, R., & Hammer, M. (1996). Designing intercultural training. In Landis, D. & Bhagat, R. (Eds.) Handbook of intercultural training (2nd ed., pp. 6180). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Gudykunst, W. B., & Sudweeks, S. (1992). Applying a theory of intercultural adaptation. In Gudykunst, W. B. & Kim, Y. Y. (Eds.), Readings on communicating with strangers (pp. 358368). New York, NY: McGraw-Hill.Google Scholar
Hall, E. T. (1959). The silent language. New York, NY: Doubleday and Company.Google Scholar
Hall, E. T. (1966). The hidden dimension. New York, NY: Doubleday and Company.Google Scholar
Hammer, M., Bennett, M., & Wiseman, R. (2003). Measuring intercultural sensitivity: The intercultural development inventory. International Journal of Intercultural Relations, 27, 421444.Google Scholar
Harrison, J. K. (1992). Individual and combined effects of behavior modeling and the culture assimilator in cross-cultural management training. Journal of Applied Psychology, 77, 952962.Google Scholar
Harrison, R., & Hopkins, R. L., (1967). The design of cross-cultural training: An alternative to the university model. Journal of Applied Behavioral Science, 3, 431460.Google Scholar
Howell, W. S. (1982). The empathic communicator. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company.Google Scholar
Hughes-Weiner, G. (1986). The “learning how to learn” approach to cross-cultural orientation. International Journal of Intercultural Relations, 10, 485505.Google Scholar
Kolb, D. A. (1976). Management and the learning process. California Management Review, 18(3), 2131.Google Scholar
Landis, D. (2008). Globalization, migration into urban centers, and intercultural training. International Journal of Intercultural Relations. 32, 337348.Google Scholar
Landis, D. (2011). Migration, immigration, and community: A commentary. Psychosocial Intervention, 20(3), 333338.Google Scholar
Landis, D., Bennett, M., & Bennett, J. (2004). Handbook of intercultural training (3rd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Landis, D., & Bhagat, R. (1996). Handbook of Intercultural Training (2nd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Landis, D., & Bhawuk, D. P. S. (2004). Synthesizing theory building and practice in intercultural training. In Landis, Dan, Bennett, Milton, & Bennett, Janet (Eds.), Handbook of intercultural training (3rd ed., pp. 451466). Thousand Oaks, CA: Sage.CrossRefGoogle Scholar
Landis, D., & Bhawuk, D. P. S. (2005). Equal Opportunity Training in the Military: Toward a Synthesis of Theory and Practice. Proceedings of the 5th Biennial EO/EEO Research Symposium organized by the Defense Equal Opportunity Management Institute (DEOMI), February 17–18, 2005, Cocoa Beach, Florida.Google Scholar
Landis, D., & Brislin, R. (1983). Handbook of intercultural training (3 Vols). Elmsford, NY: Pergamon Press.Google Scholar
Landis, D., Brislin, R. W., & Hulgus, J. (1985). Attribution training versus contact in acculturative training: A laboratory study. Journal of Applied Social Psychology, 15, 466482.Google Scholar
Landis, D., Day, H., McGrew, P., Miller, A., & Thomas, J. (1976). Can a Black cultural assimilator increase racial understanding? Journal of Social Issues, 32, 169183.Google Scholar
Mendenhall, M. E., Ehnert, I., Kühlmann, T. M., Oddou, G., Osland, J. S., & Stahl, G. K. (2004). Evaluation studies of cross-cultural training programs: A review of literature from 1988–2000. In Landis, D. & Bennett, J. (Eds.), The handbook of intercultural training (pp. 129144). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Morris, M. A., & Robie, C. (2001). A meta-analysis of the effects of cross-cultural training on expatriate performance and adjustment. International Journal of Training and Development, 5, 112125.Google Scholar
Morris, M. W., & Peng, K. (1994). Culture and cause: American and Chinese attributions for social and physical events. Journal of Personality and Social Psychology, 67, 949971.Google Scholar
Oberg, K. (1960). Culture shock: Adjustment to new cultural environments. Practical Anthropology, 7, 177182.Google Scholar
Overmier, J. B. (2006). Keynote address given to the 16th Annual Conference of Psychology, National Academy of Psychology, Mumbai, India, December 14–16, 2006.Google Scholar
Platt, J. R. (1964). Strong inference: Certain systematic methods of scientific thinking may produce much more rapid progress than others. Science, 146(3642), 347353.Google Scholar
Renwick, G. (2004). Afterword: Reflections on the future of training. In Landis, D., Bennett, J., & Bennett, M. (Eds.), Handbook of Intercultural Training (3rd ed.). (pp. 437452). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Ross, L. (1977). The intuitive psychologist and his shortcomings: Distortions in the attribution process. In Berkowitz, L. (Ed.), Advances in experimental social psychology (Vol. 10, pp. 173220). New York, NY: Academic Press.Google Scholar
Rudmin, F. (2009). Constructs, measurements and models of acculturation and acculturative stress. International Journal of Intercultural Relations, 33(2), 106123.Google Scholar
Triandis, H. C. (1972). The analysis of subjective culture. New York, NY: Wiley.Google Scholar
Triandis, H. C. (1975). Culture training, cognitive complexity, and interpersonal attitudes. In Brislin, R. W., Bochner, S., & Lonner, W. (Eds.), Cross-cultural perspectives on learning (pp. 3977). Beverly Hills, CA: Sage Publications.Google Scholar
Triandis, H. C. (1977). Theoretical framework for evaluation of cross-cultural training effectiveness. International Journal of Intercultural Relations, 1, 1945.Google Scholar
Triandis, H. C. (1990). Theoretical concepts of use to practitioners. In Brislin, R. W. (Ed.), Applied cross-cultural psychology (pp. 3455). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Triandis, H. C. (1994 ). Culture and social behavior. New York, NY: McGraw-Hill.Google Scholar
Triandis, H. C. (1995a). Culture specific assimilators. In Fowler, S. & Mumford, M. (Eds.), Intercultural sourcebook (Vol. 1). Yarmouth, ME: Intercultural Press.Google Scholar
Triandis, H. C. (1995b). Individualism and collectivism. Boulder, CO: Westview Press.Google Scholar
Triandis, H., Brislin, H., & Hui, C. (1988). Cross-cultural training across the individualism-collectivism divide. International Journal of Intercultural Relations, 12, 269289.Google Scholar
Vygotsky, L. (1978) Mind in society: The development of higher psychological processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Ward, C. (2004). Psychological theories of culture contact and their implications for intercultural training and intervention. In Landis, D., Bennett, J., & Bennett, M. (Eds.), Handbook of intercultural training (3rd ed., pp. 185216). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Ward, C. (2008). Thinking inside the Berry boxes: New perspectives on identity, acculturation, and intercultural relations. International Journal of Intercultural Relations, 32(2), 105114.Google Scholar
Ward, C., Bochner, S., & Furnham, A. (2001). The psychology of culture shock. London, UK: Routledge.Google Scholar
Warnick, J., & Landis, D. (2015). Neuroscience in intercultural contexts. New York, NY: Springer.Google Scholar
Weldon, D. E., Carlston, D. E., Rissman, A. K., Slobodin, L., & Triandis, H. C. (1975). A laboratory test of effects of culture assimilator training. Journal of Personality and Social Psychology, 32, 300310.Google Scholar
Xu, Q., & Palmer, N. A. (2011). Migrant workers’ community in China: Relationships among social networks, life satisfaction and political participation. Psychosocial Intervention, 20(3), 281294.Google Scholar
Figure 0

Figure 1.1 Multilevel framework for developing intercultural training programs.

Figure 1

Figure 1.2 A model of cross-cultural expertise development.

Adapted from Bhawuk (1998, 2009).
Figure 2

Figure 1.3 Disconfirmed expectation and learning how to learn.

Adapted from Kolb (1976) and Bhawuk (2009).
Figure 3

Figure 1.4 Organizationally relevant cultural performance.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×