1887
Teaching Creole-Speaking Children
  • ISSN 0155-0640
  • E-ISSN: 1833-7139

Abstract

Texts in Aboriginal English (AE) and creole varieties have been created by Indigenous and non-Indigenous writers for a range of purposes. In this paper, we focus on materials created in and for five educational contexts, and investigate the orthographic or spelling systems developed in each setting. Choices about orthography are guided by linguistic and non-linguistic considerations. They are sensitive to matters of prestige and identity, and new orthographic conventions are subject to comparison with ‘correct’, ‘standard’ spellings. We explore the processes, motivations and rationale that drive choices for the orthographic conventions and the diverse outcomes in the five settings.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/aral.36.3.04dis
2013-01-01
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Angelo, D.
    (2011) Language perspectives: Indigenous language situation in Queensland. Education Queensland website. RetrievedDecember 1, 2012, fromwww.learningplace.com.au/deliver/content.asp?pid=38946
    [Google Scholar]
  2. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies in association with the Federation of Aboriginal and Torres Strait Islander Languages
    Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies in association with the Federation of Aboriginal and Torres Strait Islander Languages (2005) National Indigenous Languages Survey Report.
    [Google Scholar]
  3. Berry, R. & Hudson, J.
    (1997) Making the jump: A resource book for teachers of Aboriginal students. Catholic Education Office, Kimberley Region.
    [Google Scholar]
  4. Butcher, A.
    (2008) Linguistic aspects of Australian Aboriginal English. Clinical Linguistics and Phonetics, 22(8), 625–642. doi: 10.1080/02699200802223535
    https://doi.org/10.1080/02699200802223535 [Google Scholar]
  5. Catholic Education Office (WA)
    Catholic Education Office (WA) (1994) FELIKS (Fostering English Language in Kimberley Schools). Professional development course for primary schools. Catholic Education Office, Kimberley Region.
    [Google Scholar]
  6. Commonwealth of Australia
    Commonwealth of Australia (2012) Our land, our languages. Language learning in Indigenous communities. Canberra: House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs.
    [Google Scholar]
  7. Craig, D. R.
    (1999) Teaching language and literacy: Policies and procedures for vernacular situations. Georgetown, Guyana: Education and Development Services.
    [Google Scholar]
  8. Department of Education
    Department of Education (1974, December) Second progress report on the Bilingual Education Program in schools in the Northern Territory. Darwin: Department of Education.
    [Google Scholar]
  9. Department of Education, Western Australia and Department of Training and Workforce Development
    Department of Education, Western Australia and Department of Training and Workforce Development (2012a) Tracks to two way learning. Retrieved fromdet.wa.edu.au/curriculumsupport/eald/detcms/navigation/english-as-an-additional-language-or-dialect-for-aboriginal-students/teaching-and-learning-resources/tracks-to-two-way-learning/.
    [Google Scholar]
  10. Department of Education, Western Australia and Department of Training and Workforce Development
    Department of Education, Western Australia and Department of Training and Workforce Development (2012b) Tracks to two way learning. Focus area 11. Hearin’ the voices. Tell me your story. Retrieved fromdet.wa.edu.au/curriculumsupport/eald/detcms/navigation/english-as-an-additional-language-or-dialect-for-aboriginal-students/teaching-and-learning-resources/tracks-to-two-way-learning/.
    [Google Scholar]
  11. Department of Education, Western Australia and Department of Training and Workforce Development
    Department of Education, Western Australia and Department of Training and Workforce Development (2012c) Tracks to two way learning. Focus area 8. From speaking to writing. What’s right and what’s wrong. Retrieved fromdet.wa.edu.au/curriculumsupport/eald/detcms/navigation/english-as-an-additional-language-or-dialect-for-aboriginal-students/teaching-and-learning-resources/tracks-to-two-way-learning/.
    [Google Scholar]
  12. Department of Education, Western Australia
    Department of Education, Western Australia (2000) Deadly yarns. Western Australia: Deadly Ways to Learn Consortium.
    [Google Scholar]
  13. Department of Education, Western Australia
    Department of Education, Western Australia (2002) Ways of being, ways of talk. Western Australia: Department of Education.
    [Google Scholar]
  14. Disbray, S.
    (2009) More than one way to catch a frog: A study of children’s discourse in an Australian contact language. Unpublished Doctoral Thesis. University of Melbourne, Melbourne. Available atrepository.unimelb.edu.au/10187/8533.
    [Google Scholar]
  15. Dixon, S.
    (2011) Alyawarr English: A new mixed language?Presentation given at Australian Languages Workshop, Stradbroke Island, QLD.
    [Google Scholar]
  16. Eagleson, R. , Kaldor, S. & Malcolm, I.
    (1982) English and the Aboriginal child. Canberra: Curriculum Development Centre.
    [Google Scholar]
  17. Fenigsen, J.
    (2011) Flying the flag at half-mast? Voices, genres, and orthographies in Barbadian Creole. In L. Hinrichs & J. T. Farquharson , (Eds.), Variation in the Caribbean: From creole continua to individual agency. Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins B.V. doi: 10.1075/cll.37.08fen
    https://doi.org/10.1075/cll.37.08fen [Google Scholar]
  18. Galmur, J. , Brodie, P. & Oenpelli, A.
    (1994) Ringwerm medisin tri. Barunga Press.
    [Google Scholar]
  19. Harkins, J.
    (1994) Bridging two worlds. St Lucia, Queensland: University of Queensland Press.
    [Google Scholar]
  20. Harris J.
    (1986) Northern Territory pidgins and the origins of Kriol. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  21. Hudson, J.
    (1983) Grammatical and semantic aspects of Fitzroy Valley Kriol. Darwin: Summer Institute of Linguistics.
    [Google Scholar]
  22. Jaffe, A.
    (2000) Introduction: Non–standard orthography and non–standard speech. Journal of Sociolinguistics, 4(4), 497–513. doi: 10.1111/1467‑9481.00127
    https://doi.org/10.1111/1467-9481.00127 [Google Scholar]
  23. James, M.
    (2010a) Gotta get the baby. Honey Ants Education Program.
    [Google Scholar]
  24. (2010b) Get the snake. Honey Ants Education Program.
    [Google Scholar]
  25. Kouwenberg, S.
    (2002) Bringing language awareness into the high school curriculum: The opportunities offered by CAPE Communication Studies. Paper presented atthe 14th Biennial Conference of the Society for Caribbean Linguistics, University of the West Indies, St Augustine, Trinidad and Tobago.
    [Google Scholar]
  26. Kral, I.
    (2010) Plugged in: Remote Australian Indigenous youth and digital culture. CAEPR Working Paper 69. Canberra: Centre for Aboriginal Economic Policy Research, The Australian National University
    [Google Scholar]
  27. Malcolm, I.
    (2001) Aboriginal English. In D. Blair & P. Collins , (Eds.), English in Australia (pp.201–222). Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins. doi: 10.1075/veaw.g26.19mal
    https://doi.org/10.1075/veaw.g26.19mal [Google Scholar]
  28. (2010, July 7) Some consequences of attributing “English” (i.e. standard English) to Aboriginal English speakers. Paper contributed tothe colloquium on “Learning Standard Australian English: What Do We Mean?” at the 35th Annual Congress of the Applied Linguistics Association of Australia, University of Queensland.
    [Google Scholar]
  29. Malcolm, I. G.
    (this volume). Aboriginal English: Some grammatical features and their implications.
    [Google Scholar]
  30. Malcolm, I. & Sharifian, F.
    (2002) Aspects of Aboriginal English discourse: an application of cultural schema theory. Discourse Studies, 4, 169–181. doi: 10.1177/14614456020040020301
    https://doi.org/10.1177/14614456020040020301 [Google Scholar]
  31. Mühleisen, S.
    (2005) Introduction: Creole languages in creole literatures. Status and standardisation. Journal of Pidgins and Creole Languages, 20(1), 1–14. doi: 10.1075/jpcl.20.1.03muh
    https://doi.org/10.1075/jpcl.20.1.03muh [Google Scholar]
  32. Oliver, R. , Rochecouste, J. , Vanderford, S. & Grote, E.
    (2011) Teacher awareness and understandings about Aboriginal English in Western Australia. Australian Review of Applied Linguistics, 34(1), 60–74. doi: 10.1075/aral.34.1.04oli
    https://doi.org/10.1075/aral.34.1.04oli [Google Scholar]
  33. Romaine, S.
    (1994) Hawai’i Creole English as a literary language. Language in Society, 23, 527–554. doi: 10.1017/S0047404500018182
    https://doi.org/10.1017/S0047404500018182 [Google Scholar]
  34. (2005) Orthographic practices in the standardization of pidgins and creoles: Pidgin in Hawai’i as anti–language and anti–standard. Journal of Pidgin and Creole Languages, 20, 101–140. doi: 10.1075/jpcl.20.1.07rom
    https://doi.org/10.1075/jpcl.20.1.07rom [Google Scholar]
  35. Sakoda, K. & Siegel, J.
    (2003) Pidgin grammar: An introduction to the Creole Language of Hawai’i. Honolulu: Bess.
    [Google Scholar]
  36. Sandefur, J. R.
    (1979) An Australian Creole in the Northern Territory: A description of Ngukurr–Bamyili dialects. Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.
    [Google Scholar]
  37. (1984) Aspects of developing a writing system, with particular reference to the revision of the Kriol orthography. In J. R. Sandefur , (Ed.), Papers on Kriol: The writing system and a resource guide (pp.1–69). Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.
    [Google Scholar]
  38. Sandefur, J. R
    (1986) Kriol of North Australia: A language coming of age. Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.
    [Google Scholar]
  39. Sebba, M.
    (1998) Phonology meets ideology: the meaning of orthographic practices in British Creole. Language Problems and Language Planning, 22(1), 19–47. doi: 10.1075/lplp.22.1.02seb
    https://doi.org/10.1075/lplp.22.1.02seb [Google Scholar]
  40. (2000) Orthography and ideology: Issues in Sranan spelling. Linguistics, 38(5), 925–948. doi: 10.1515/ling.2000.016
    https://doi.org/10.1515/ling.2000.016 [Google Scholar]
  41. (2007) Spelling and society: The culture and politics of orthography around the world. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511486739
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486739 [Google Scholar]
  42. Sellwood, J. & Angelo, D.
    (this volume). Everywhere and nowhere: Invisibility of Aboriginal and Torres Strait Islander contact languages in education and Indigenous language contexts.
    [Google Scholar]
  43. Shnukal, A.
    (1988) Broken: An introduction to the creole language of Torres Strait. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  44. (2001) Torres Strait English. In D. Blair & P. Collins , (Eds.), English in Australia (pp.181–199). Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins. doi: 10.1075/veaw.g26.18shn
    https://doi.org/10.1075/veaw.g26.18shn [Google Scholar]
  45. Siegel, J.
    (1997) Using a pidgin language in formal education: Help or hindrance?Applied Linguistics, 18(1), 86–100. doi: 10.1093/applin/18.1.86
    https://doi.org/10.1093/applin/18.1.86 [Google Scholar]
  46. (1999) Stigmatised and standardised varieties in the classroom: Interference or separation. TESOL Quarterly, 33(4), 701–728. doi: 10.2307/3587883
    https://doi.org/10.2307/3587883 [Google Scholar]
  47. (2005) Literacy in pidgin and creole. Current Issues in Language Planning, 6(2), 143–163. doi: 10.1080/14664200508668278
    https://doi.org/10.1080/14664200508668278 [Google Scholar]
  48. St. Matthew’s Anglican Church
    St. Matthew’s Anglican Church (1988) Kriol song buk. St. Matthew’s Anglican Church. Ngukurr, NT.
    [Google Scholar]
  49. Wigglewsworth, G. & Billington, R.
    (this volume). Teaching creole-speaking children: Issues, concerns and resolutions for the classroom.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/aral.36.3.04dis
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Aboriginal English; creole; education; non-standard spellings; Orthography
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error