Part of
New Insights in the History of Interpreting
Edited by Kayoko Takeda and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library 122] 2016
► pp. 247268
Cited by

Cited by 7 other publications

Baigorri-Jalón, Jesús & Lucía Ruiz Rosendo
2023. Chapter 1. Voices from around the world. In Towards an Atlas of the History of Interpreting [Benjamins Translation Library, 159],  pp. 1 ff. DOI logo
Gómez-Amich, María
2021. Local Interpreters Versus Military Personnel: Perceptions and Expectations Regarding the Local Interpreter’s Role and Agency Within the Afghan Conflict. In Interpreting Conflict,  pp. 85 ff. DOI logo
Kujamäki, Pekka
2022. Review of Takeda (2021): Interpreters and war crimes. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:2  pp. 318 ff. DOI logo
Matsushita, Kayo
2021. Risk in translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 200 ff. DOI logo
Pym, Anthony, Judith Raigal-Aran & Carmen Bestué Salinas
2023. Non-standard court interpreting as risk management. In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160],  pp. 108 ff. DOI logo
Robertson, Wesley Cooper
2022. Register phenomena as international news: risk, register, and translation in Japanese coverage of quotes from the 2020 US presidential debate. Continuum 36:3  pp. 448 ff. DOI logo
Vranjes, Jelena & Bart Defrancq
2023. To repair or not to repair? Repairs and risk taking in video remote interpreting. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.