Part of
Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger † and Zuzana Jettmarová
[Benjamins Translation Library 67] 2006
► pp. 125
Cited by

Cited by 24 other publications

Basalamah, Salah
2013. En deçà des méthodes et des théories, l’horizon d’une philosophie. TTR 25:1  pp. 13 ff. DOI logo
Berneking, Steve
2016. A Sociology of Translation and the Central Role of the Translator. The Bible Translator 67:3  pp. 265 ff. DOI logo
Bruno, Cosima
2012. The public life of contemporary Chinese poetry in English translation. Target. International Journal of Translation Studies 24:2  pp. 253 ff. DOI logo
Ciuk, Sylwia & Philip James
2015. Interlingual translation and the transfer of value-infused practices: An in-depth qualitative exploration. Management Learning 46:5  pp. 565 ff. DOI logo
De Wilde, July
2013. The Interdisciplinary Character of Research into the Translation of Literary Irony. TTR 25:1  pp. 83 ff. DOI logo
Dean, Robyn K & Robert Q Pollard
2022. Improving interpreters’ normative ethics discourse by imparting principled-reasoning through case analysis. Interpreting and Society 2:1  pp. 55 ff. DOI logo
Emam, Abbas
2022. Translating to hegemonize. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20:1  pp. 24 ff. DOI logo
Flynn, Peter
2010. Ethnographic approaches. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 116 ff. DOI logo
Gînsac, Ana-Maria & Mădălina Ungureanu
2020. Influența limbilor de cultură asupra adaptării numelor străine în limba română în perioada premodernă. Diacronia :12 DOI logo
Gînsac, Ana-Maria & Mădălina Ungureanu
2020. Culture language and foreign names adaptation during the pre-modern Romanian. Diacronia :12 DOI logo
He, Tingting
2019. Translation and migration. Language and Intercultural Communication 19:5  pp. 438 ff. DOI logo
Kujamäki, Pekka
2012. Mediating for the Third Reich: On Military Translation Cultures in World War II in Northern Finland. In Languages and the Military,  pp. 86 ff. DOI logo
Liu, Christy Fung-ming
2019. Translator Professionalism. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 1:2  pp. 1 ff. DOI logo
Marais, Kobus & Kalevi Kull
2016. Biosemiotics and translation studies. In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 169 ff. DOI logo
Milani, Mila
2020. Sociologies of poetry translation: Emerging perspectives. Translation Studies 13:1  pp. 121 ff. DOI logo
Mokapela, Sebolelo
2023. The challenges of translation in multilingual South Africa with specific reference to selected public space signage in the Western Cape province. South African Journal of African Languages 43:3  pp. 226 ff. DOI logo
Obaidani, Khalfan Salim Al
2016. Expressions of Interpersonal Relationships in Translated Business Annual Reports (English-Arabic). SSRN Electronic Journal DOI logo
Panofsky, Ruth
2022. Gwendolyn Moore. Mémoires du livre 13:1  pp. 1 ff. DOI logo
Tian, Chuanmao
2008. On the Intertextual and Intercultural Competence—What literary and functional translation can learn from each other. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:2  pp. 195 ff. DOI logo
Tyulenev, Sergey
2010. Translation in Intersystemic Interaction: A Case Study of Eighteenth-Century Russia1. TTR 23:1  pp. 165 ff. DOI logo
Vargas Gómez, Francisco Javier
2018. La traducción del cuento literario costarricense en Estados Unidos: producción, selección e imagen. Meta 63:2  pp. 342 ff. DOI logo
Zehnalová, Jitka & Helena Kubátová
2019. From a target population to representative samples of translations and translators. The Translator 25:2  pp. 87 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.