Abstract
English serves as a lingua franca in situations with varying degrees of formality. How formality affects non-native speech has rarely been studied. We investigated register variation by Spanish users of English by comparing formal and informal speech from the Nijmegen Corpus of Spanish English that we created. This corpus comprises speech from 34 Spanish speakers of English in interaction with Dutch confederates in two speech situations. Formality affected the amount of laughter and overlapping speech and the number of Spanish words. Moreover, formal speech had a more informational character than informal speech. We discuss how our findings relate to register variation in Spanish.
Funding statement: This work was partly funded by an ERC starting grant (284108) to the second author.
Appendix
Individual Spanish speakers’ proficiency levels.
Male speakers | CEFR proficiency level | Female speakers | CEFR proficiency level |
---|---|---|---|
M1 | B1− | F1 | A2 |
M2 | B1 | F2 | B1 |
M3 | B1 | F3 | B1 |
M4 | B1 | F4 | A2 |
M5 | B1 | F5 | A2+ |
M6 | A2 | F6 | B1+ |
M7 | A2 | F7 | A2+ |
M8 | B1 | F8 | B1+ |
M9 | A2 | F9 | B1 |
M10 | A2 | F10 | B1+ |
M11 | A2 | F11 | B1− |
M12 | B1 | F12 | B2− |
M13 | A2 | F13 | B2− |
M14 | B1+ | F14 | B1 |
M15 | B1+ | F15 | A1 |
M16 | A1 | F16 | B1− |
M17 | B2 | F17 | B1 |
Number of Spanish speakers by proficiency level.
CEFR proficiency level | Number of speakers |
---|---|
A1 | 2 |
A2 | 8 |
A2+ | 2 |
B1− | 3 |
B1 | 11 |
B1+ | 5 |
B2− | 2 |
B2 | 1 |
Excerpts of formal and informal speech produced by a female Spanish speaker (SP_F2) in interaction with female Confederate 1 (Conf1; informal conversation) and male Confederate 2 (Conf2; formal interview).
Formal interview | Informal conversation | ||
---|---|---|---|
SP_F2: | eh I think that the prest\- the main reason [breath] is the ^speculuc\- spe\- | SP_F2: | in Andorra |
Conf2: | wh\- is that far? | ||
-/culation about the buildings [breath] people working built a lot of flat [breath] eh and it cost a lot more than the real value of this this house | SP_F2: | [breath] hm [click] near *Pirineos | |
Conf2: | [laughter] oh th\- b\- th\- | ||
SP_F2: | between France and Spain | ||
Conf1: | hm | Conf2: | Pyrenees ok |
SP_F2: | ok? [breath] and some people [click] eh have sorry some people eh in in this moment [breath] eh I do n\- [breath] obtain a lot of money | SP_F2: | [breath] |
Conf2: | oh yeah oh that is quite far then | ||
Conf1: | hm | SP_F2: | a bit |
SP_F2: | ok for a work that [breath] is not eh necessary | Conf2: | yeah I have never been skiing I do not is it do you like skiing? |
Conf1: | yes | ||
SP_F2: | eh f\- eh for example | SP_F2: | [breath] [start laughter] no no [end laughter] |
Conf1: | give me an example | Conf2: | no? [laughter] but did you go? |
SP_F2: | [click] [breath] | SP_F2: | no m\- |
Conf1: | give us an example | Conf2: | no |
SP_F2: | eh [click] I think that eh nurse [breath] eh it is is more important than #ts eh *ˆconstructor | SP_F2: | but my partners hm eh hm went to this trip |
Conf2: | your your boyfriend? | ||
Conf1: | hm | SP_F2: | partn\- no hm sorry [breath] |
SP_F2: | of building ok [breath] | Conf2: | eh [breath] |
Conf1: | hm | SP_F2: | partner |
SP_F2: | and the the money which gain a nurse [breath] is e\- eh [breath] it is more small than #ts than the *ˆconstructor ok? | Conf2: | your partner |
SP_F2: | *companeros *que *no *se *acuerdo *a *ver | ||
Conf2: | is it friend? | ||
SP_F2: | yes m\- my [breath] friend of class |
Acknowledgements
The authors would like to thank José Manuel Pardo for putting at our disposal a sound-attenuated booth in the laboratory of the Grupo de Tecnología del Habla at the Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Telecomunicación of the Universidad Politécnica de Madrid. Also, many thanks to Juan M. Lucas Cuesta, Julian D. Echeverry and Syaheerah Lutfi for their assistance during the recordings.
References
Adamson, H. Douglas & Vera M. Regan. 1991. The acquisition of community speech norms by Asian immigrants learning English as a second language. Studies in Second Language Acquisition 13(1). 1–22.10.1017/S0272263100009694Search in Google Scholar
Batchelor, R. E. & Miguel Ángel San José. 2010. A reference grammar of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511845604Search in Google Scholar
Biber, Douglas. 1988. Variation across speech and writing. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511621024Search in Google Scholar
Biber, Douglas. 2004. Conversation text types: A multi-dimensional analysis. In G. Purnelle, C. Fairon, & A. Dister (eds.), Le poids des mots: Proceedings of the 7th international conference on the statistical analysis of textual data, 15–34. Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.Search in Google Scholar
Biber, Douglas & Susan Conrad. 2009. Register, genre, and style. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511814358Search in Google Scholar
Biber, Douglas, Susan Conrad & Randi Reppen. 1998. Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511804489Search in Google Scholar
Biber, Douglas, Mark Davies, James K. Jones & Nicole Tracy-Ventura. 2006. Spoken and written register variation in Spanish: A multi-dimensional analysis. Corpora 1(1). 1–37.10.3366/cor.2006.1.1.1Search in Google Scholar
Boersma, Paul & David Weenink. 2012. Praat: doing phonetics by computer [Computer program]. Version 5.3.04, http://www.praat.org/ (accessed 16 January 2012).Search in Google Scholar
Boletín Oficial del Estado. No 178, 26 July 2011. Sec. I, 84119–84138.Search in Google Scholar
Coe, Norman. 2001. Speakers of Spanish and Catalan. In Michael Swan & Bernard Smith (eds.), Learner English: A teacher’s guide to interference & other problems, 2nd edn, 90–112. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511667121.008Search in Google Scholar
de Swaan, Abram. 2001. Words of the world: The global language system. Cambridge: Polity Press.Search in Google Scholar
Dewaele, Jean-Marc. 2001. Activation or inhibition? The interaction of L1, L2 & L3 on the language mode continuum. In Jasone Cenoz, Britta Hufeisen & Ulrike Jessner (eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (bilingual education and bilingualism 31), 69–89. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.10.21832/9781853595509-006Search in Google Scholar
Dewaele, Jean-Marc. 2002. Variation, chaos et système en interlangue française. Acquisition et interaction en langue étrangère 17. 143–167.10.4000/aile.1030Search in Google Scholar
Dewaele, Jean-Marc & Nathalie Wourm. 2002. L‘acquisition de la compétence sociopragmatique en langue étrangère. Revue française de linguistique appliquée 7(2). 139–153.10.3917/rfla.072.0139Search in Google Scholar
Ernestus, Mirjam, Iris Hanique & Erik Verboom. 2015. The effect of speech situation on the occurrence of reduced word pronunciation. Journal of Phonetics 48. 60–75.10.1016/j.wocn.2014.08.001Search in Google Scholar
Firth, Alan. 2009. The lingua franca factor. Intercultural Pragmatics 6(2). 147–170.10.1515/IPRG.2009.009Search in Google Scholar
Garcia, Angela Cora. 2013. Understanding talk in formal and informal settings. London: Bloomsbury.Search in Google Scholar
Geeslin, Kimberly L. & Aarnes Gudmestad. 2008. Comparing interview and written elicitation tasks in native and non-native data: Do speakers do what we think they do? In Joyce Bruhn de Garavito & Elena Valenzuela (eds.), Selected proceedings of the 10th Hispanic linguistics symposium, 64–77. Somerville, MA: Cascadilla.Search in Google Scholar
Geeslin, Kimberly L. & Avizia Yim Long. 2014. Sociolinguistics and second language acquisition: Learning to use language in context. New York: Routledge.10.4324/9780203117835Search in Google Scholar
Glenn, Phillip. 2010. Interviewer laughs: Shared laughter and asymmetries in employment interviews. Journal of Pragmatics 42(6). 1485–1498.10.1016/j.pragma.2010.01.009Search in Google Scholar
Granger, Sylviane. 2002. A bird’s-eye view of learner corpus research. In Sylviane Granger, Joseph Hung & Stephanie Petch-Tyson (eds.), Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching (language learning and language teaching 6), 3–33. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/lllt.6.04graSearch in Google Scholar
Granger, Sylviane. 2009. The contribution of learner corpora to second language acquisition and foreign language teaching. In Karin Aijmer (ed.), Corpora & language teaching (studies in corpus linguistics 33), 13–32. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/scl.33.04graSearch in Google Scholar
House, Juliane. 2013. Developing pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse markers to express (inter)subjectivity and connectivity. Journal of Pragmatics 59. 57–67.10.1016/j.pragma.2013.03.001Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan & Tünde Papp. 2000. Foreign language a mother tongue. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.10.4324/9781410606464Search in Google Scholar
Labov, William. 1966. The social stratification of English in New York City. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Lee, David Y. W. 2001. Genres, registers, text types, domains, and styles: Clarifying the concepts and navigating a path through the BNC jungle. Language Learning & Technology 5(3). 37–72.Search in Google Scholar
MacWhinney, Brian. 2000. The CHILDES project: Tools for analyzing talk, 3rd edn. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Search in Google Scholar
Mauranen, Anna. 2003. The corpus of English as lingua franca in academic settings. TESOL Quarterly 37(3). 513–527.10.2307/3588402Search in Google Scholar
Mauranen, Anna. 2011. Learners and users – Who do we want corpus from? In Fanny Meunier, Sylvie de Cock, Gaëtanelle Gilquin & Magali Paquot (eds.), A taste for corpora: In honour of Sylviane Granger(studies in corpus linguistics 45), 155–172. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/scl.45.11mauSearch in Google Scholar
Mauranen, Anna, Niina Hynninen & Elina Ranta. 2010. English as an academic lingua franca: The ELFA project. English for Specific Purposes 29. 183–190.10.1016/j.esp.2009.10.001Search in Google Scholar
Romero-Trillo, Jesus. 2002. The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English. Journal of Pragmatics 34(6). 769–784.10.1016/S0378-2166(02)00022-XSearch in Google Scholar
Seidlhofer, Barbara. 2001. Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a lingua franca. International Journal of Applied Linguistics 11(2). 133–158.10.1111/1473-4192.00011Search in Google Scholar
Seidlhofer, Barbara. 2010. Giving VOICE to English as a lingua franca. In Roberta Facchinetti, David Crystal & Barbara Seidlhofer (eds.), From international to local English – And back again (linguistic insights: studies in language and communication 95), 147–164. Bern: Peter Lang.10.3726/978-3-0351-0062-4Search in Google Scholar
Tannen, Deborah. 2005. Conversational style: Analyzing talk among friends. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Thompson, Gregory. L. & Alan V. Brown. 2012. Interlanguage variation: The influence of monitoring and contextualization on L2 phonological production. VIAL, Vigo International Journal of Applied Linguistics 9. 107–132.Search in Google Scholar
Tops, Guy A., J. Xavier Dekeyser, Betty Devriendt & Steven Geukens. 2001. Dutch speakers. In Michael Swan & Bernard Smith (eds.), Learner English: A teacher’s guide to interference & other problems, 2nd edn, 1–20. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511667121.003Search in Google Scholar
Torreira, Francisco, Martine Adda-Decker & Mirjam Ernestus. 2010. The Nijmegen corpus of casual French. Speech Communication 52(3). 201–222.10.1016/j.specom.2009.10.004Search in Google Scholar
van Herk, Gerard. 2012. What is sociolinguistics? Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.Search in Google Scholar
Westin, Ingrid. 2002. Language change in English newspaper editorials. Amsterdam: Rodopi.10.1163/9789004334007Search in Google Scholar
© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston