Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter July 27, 2005

Der Septuaginta-Text von Daniel 7,13–14: Erwägungen zu Seiner Gestalt und Seiner Aussage

  • Otfried Hofius

Abstract

Die Worte καì ὡς παλαιὸς ἡμερῶν παρῆν Dan 7,13c LXX werden von manchen Exegeten auf den »Menschenähnlichen« (ὡς υἱὸς ἀνθρώπου) V. 13b bezogen, von dem dann gesagt würde: »und wie ein Hochbetagter war er zugegen«. Dieses Verständnis des Textes muβ als unhaltbar beurteilt werden. In V. 13c handelt es sich um eine Aussage über den zuvor (V. 9.10a) erwähnten παλαιὸς ἡμερῶν: »und der, der aussah wie ein Hochbetagter, war zugegen«. Von einer messianischen Gestalt, die in einzigartiger Weise in die Nähe Gottes gerückt wird, ist in Dan 7,13–14 LXX mithin nicht die Rede. Für die Exegese des Neuen Testaments bedeutet dieser Befund: Die in Texten wie Mk 14,62 par. und Apk 1,12b–15 greifbare christologische Deutung von Dan 7,13 ist keineswegs bereits in der LXX-Übersetzung der Visionsschilderung Dan 7,13–14 vorgebildet.

Abstract

The words καì ὡς παλαιὸς ἡμερῶν παρῆν in Dan 7,13c LXX are referred by many exegetes to the »one like a man« (ὡς υἱὸς ἀνθρώπου) in V. 13b, of whom it would then be said: »and he was present as/like one advanced in years«. This understanding of the text must be judged untenable. In V. 13c there is a statement about the previously mentioned (V. 9.10a) παλαιὸς ἡμερῶν: »and he, who looked like one advanced in years, was present«. Dan 7,13–14 LXX is therefore not speaking about a messianic figure, who is brought uniquely into proximity to God. The consequence of this result for the exegesis of the New Testament is that the christological interpretation of Dan 7,13 which is visible in texts like Mark 14,62 par. and Rev 1,12b–15 is in no way prefigured in the LXX translation of the vision-report in Dan 7,13–14.

Abstract

En Daniel 7,13c (LXX), les termes καì ὡς παλαιὸς ἡμερῶν παρῆν sont rapportés par certains exégètes à la »ressemblance humaine« (ὡς υἱὸς ἀνθρώπου) du v. 13b. Cette interprétation n'est pas tenable, car au v. 13c il s'agit d'une affirmation concernant le παλαιὸς ἡμερῶν mentionné aux vv. 9–10a: »et celui qui avait l'apparence d'un Ancien était présent«. Il n'est donc pas question, en Dan. 7,13–14 (LXX), d'une figure messianique placée, de manière inusitée, à proximité de Dieu. Ceci signifie, pour l'exégèse du Nouveau Testament, que l'interprétation christologique de Dan. 7,13, telle qu'elle apparaît en Marc 14,62 (et par.) et en Apoc. 1, 12b–15, n'est en aucune manière préformée dans le récit de vision de Dan. 7, 13–14 tel qu'il nous est transmis dans la traduction de la LXX.

:
Online erschienen: 2005-07-27
Erschienen im Druck: 2005-03-11

© Walter de Gruyter

Downloaded on 30.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/zatw.2005.117.1.73/html
Scroll to top button