Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter December 20, 2005

Die vorpriesterliche Darstellung in Ex 11,1–13,16*

  • Ludwig Schmidt

Abstract

The pre-Priestly account in Ex 11,1–13,16* consists of two layers. 11,8b; 12,21–23.27b.29a.30aα (to »on that night«).31aα* (without »and Aaron«).b.32.33.37.38b belong to the original layer. It is the continuation of 10,24–26.28f. After Yahweh had not achieved the release of the Israelites through the plagues of the pollution of the Nile (7,14ff.*), the frogs (7,26ff.*), the gnats (8,16ff.*) and the locusts (10,1a.3ff.*), a new section begins with 12,21–23.27b. In these instructions for the Passover Moses announces that Yahweh will now take action directly against the Egyptians. This corresponds to the announcement by Moses at 14,13f. in the oldest literary account of the deliverance at the sea. The author of the original layer in Ex 11f.* is also responsible for the version of the call of Moses in which Moses was entrusted with a message for the elders of Israel (3,16f.*) and the account of its delivery in 4,29*.31b. – Already before the composition of the Priestly Work the original layer was amplified by a reviser who added 11,1.4.5a.6–8a; 12,30* (from »and all his servants«).34.39; 13,3aα.b.4 in the exilic period. According to him Moses also announced the final plague to Pharaoh, and the Israelites were expelled from Egypt. By inserting 12,34.39 he prepared for the instructions of Moses in 13,3aα.b.4, which prohibited in future the eating of anything leavened on the anniversary of the Exodus in the month of Abib. Contrary to a theory which has recently been put forward in various forms (C. Levin; J. C. Gertz), the earliest literary account in Ex 3–14* did contain a narrative of the Egyptian plagues.

Die vorpriesterliche Darstellung in Ex 11,1–13,16* besteht aus zwei Schichten. Zu dem Grundbestand gehören 11,8b; 12,21–23.27b.29a.30aα* (bis »in jener Nacht«).31aα* (ohne »und Aaron«).b.32.33.37.38b. Er ist die Fortsetzung von 10,24–26.28f. Nachdem Jahwe mit den Plagen der Verpestung des Nils (7,14ff.*), der Frösche (7,26ff.*), der Stechfliegen (8,16ff.*) und der Heuschrecken (10,1a.3ff.*) die Entlassung der Israeliten nicht erreicht hatte, beginnt mit 12,21–23.27b ein neuer Abschnitt. In den Anweisungen für das Passa kündigt Mose hier an, dass Jahwe nun direkt gegen die Ägypter eingreifen wird. Dem entspricht die Ankündigung des Mose Ex 14,13f. in der ältesten literarischen Darstellung von der Errettung am Meer. Von dem Verfasser des Grundbestands in Ex 11f.* stammen auch jene Fassung der Berufung des Mose, in der Mose mit einer Botschaft für die Ältesten Israels beauftragt wird (3,16f.*), und der Ausführungsbericht in 4,29*.31b. – Noch vor Abfassung der Priesterschrift wurde der Grundbestand in der Exilszeit durch 11,1.4.5a.6–8a; 12,30* (ab »und alle seine Knechte«).34.39; 13,3aα.b.4 von einem Bearbeiter ergänzt. Nach ihm hatte Mose auch die letzte Plage dem Pharao angekündigt. Außerdem wurden für den Bearbeiter die Israeliten aus Ägypten vertrieben. Mit 12,34.39 bereitete er die Anweisung des Mose in 13,3aα.b.4 vor, wonach künftig am Gedenktag des Auszugs im Monat Abib nicht Gesäuertes gegessen werden darf. Entgegen einer in neuerer Zeit verschiedentlich vertretenen Auffassung (C. Levin; J. C. Gertz) erzählte bereits die literarisch älteste Darstellung in Ex 3–14* von ägyptischen Plagen.

La présentation pré-sacerdotale d’Ex 11,1–13,16* comporte deux couches: – au noyau originel appartiennent 11,8b; 12,21–23.27b.29a.30aα* (jusqu’à »en cette nuit«).31aα* (sans »et Aaron«).b.32.33.37.38b. C’est la suite de 10,24–26.28s. Après que Yahwèh n’ait pas réalisé la libération des Hébreux par les plaies du Nil ensanglanté (7,14ss.*), des grenouilles (7,26ss.*), des moustiques (8,16ss.*) et des sauterelles (10,1a.3ss.*), une nouvelle section débute avec 12, 21–23.27b. Dans ses instructions sur la Pâque, Moïse annonce que Yahwèh interviendra désormais directement contre les Égyptiens; à ceci correspond l’annonce de Moïse en Ex 14,13s., dans la présentation littéraire la plus ancienne du miracle de la mer. De même, le récit de la vocation de Moïse, où celui-ci est chargé d’un message pour les anciens d’Israël (3,16s.*) et le récit de la sortie en 4,29*.31b, proviennent également de l’auteur de la version originale d’Ex 11s.* – C’est encore avant la composition de l’écrit sacerdotal, à l’époque de l’exil, que ce donné originel a été complété par 11,1.4.5a.6–8a; 12,30*(à partir de »et tous ses serviteurs«).34.39; 13,3a*.b.4, par un rédacteur; selon lui, Moïse avait également annoncé au pharaon la dernière plaie et les Hébreux ont été chassés hors d’Égypte. En 12,34.39, il prépare l’ordre de Moïse en 13,3a*.b.4, selon lequel aucun pain fermenté ne doit à l’avenir être consommé au jour de la commémoration de la sortie, au mois d’Abib. Contrairement à des présentations faites récemment et de manière diverse (C. Levin; J. C. Gertz), la plus ancienne couche littéraire en Ex 3–14* mentionne déjà les plaies d’Égypte.

:
Online erschienen: 2005-12-20
Erschienen im Druck: 2005-06-20

Walter de Gruyter GmbH & Co. KG

Downloaded on 30.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/zatw.2005.117.2.171/html
Scroll to top button