- citati u SCIndeksu: 0
- citati u CrossRef-u:0
- citati u Google Scholaru:[]
- posete u poslednjih 30 dana:12
- preuzimanja u poslednjih 30 dana:11
|
|
2015, vol. 28, br. 3, str. 83-98
|
Forma naracije osmišljena radi boljeg usvajanja jezika kroz socijalnu interakciju
A narrative format design to improve language acquisition through social interaction
Ključne reči: narativni format; višejezičnost; socijalna inkluzuja; interakcija između škole i porodice
Sažetak
U ovom radu predstavljamo istraživanje koje je posvećeno osmišljavanju mogućnosti za učenje i razvoj kroz socijalnu interakciju. Ova studija predstavlja deo EU projekta pod nazivom SOFT (School and family together for the immigrant children integration), a ima za cilj bavljenje lingvističkom i socijalnom inkluzijom dece kroz aktivnosti u vezi sa učenjem stranog jezika, kojima se povezuju porodice i škole. Kulturne i lingvističke različitosti se smatraju elementima koji promovišu učenje i saradnju među različitim učesnicima u socijalnoj komunikaciji: decom, nastavnicima, roditeljima, istraživačima i školama. Zapravo, mi obraćamo pažnju na obrazovne aktivnosti koje se ostvaruju kroz socijalnu interakciju i u kojima kulturne i lingvističke raznolikosti predstavljaju korisne elemente koji promovišu učenje i saradnju među različitim učesnicima u socijalnoj komunikaciji. U ovom radu ćemo analizirati dva aspekta našeg istraživanja: 1) kako pedagoško istraživanje pod nazivom 'forma naracije' može da stvori neobičnu socijalnu interakciju u učionici i kako u razvojnoj perspektivi nudi pravu mogućnost za poboljšanje kognitivnih i socijalnih veština; 2) kako socijalna interakcija između škole i porodica pomaže nastavnicima, učenicima i roditeljima da razviju svest o svojim ulogama i da pojačaju saradnju sa socijalnom inkluzijom? Kroz prezentaciju obrazovnog okruženja, a kasnije i diskusiju o tome, naša namera je da damo odgovore na sledeća istraživačka pitanja: kako nastavnici sprovode pedagoško istraživanje radi uključivanja dece u aktivnosti na stranom jeziku; kako forma naracije pomaže deci da nauče da govore novi jezik i kako omogućava integraciju nastavnika, učenika i roditelja? Naš fokus je na lingvističkoj integraciji dece kroz socijalnu interakciju koja se zasniva na usvajanju jezika kroz aktivnosti koje povezuju porodice i škole, a u vezi su sa političkim i društvenim kontekstom u kojem je i razvijen naš projekat. Pitanja koja se tiču relevantnosti socijalne inkluzije su veoma aktuelna u Švajcarskoj, jer se Švajcarska neprekidno suočava sa sve većom heterogenošću kultura i jezika koji se govore u školama. Jezik se smatra sredstvom socijalne inkluzije u ovoj složenoj situaciji u okviru osnovnih konteksta obrazovanja (kao što su škole i porodice) i kao mogući način koji vodi zasnivanju efektne i inkluzivne socijalne prakse. Smatramo da je relevantno naglasiti da naš interes nije isključivo zasnovan na nivou jezičke integracije dece čiji je to maternji jezik i dece imigranata kroz učenje novog jezika (uključujući jezik zemlje domaćina). Naprotiv, pretpostavljamo da i škola i kuća predstavljaju relevante elemente za učenje i maternjeg i stranog jezika za decu migrante. Projekat SOFT je započeo interdisciplinarni istraživački tim, a polazna tačka je bila zajedničko interesovanje za učenje i poučavanje jezika u multikulturalnom kontekstu. Projekat je pokrenuo mnoga pitanja, a centralna pitanja i glavni predmet su oni koji se tiču odnosa između škole i porodice. Ovaj aspekt je naročito relevantan u smislu socijalne interakcije koja održava procesučenja i poučavanja, jer uključuje sve izvršioce koji učestvuju u kontekstu osnovnog obrazovanja, kao što su porodice i škole. Cilj ovog rada nije diskutovanje o shvatanjima bilingvizma i multilingvizma, već predstavljanje pedagoške forme naracije koja je započeta i koja koristi model učenja/poučavanja jezika sa decom. Da bismo koristili formu naracije (i njene principe) u učionici, razvili smo projekat koji se sastoji od seta pedagoških materijala koji se kombinuju sa različitim materijalima, a u to su uključeni i deca i odarasli. U ovu studiju je bilo uključeno petnaest nastavnika i sto šezdeset devetoro dece (uzrasta od tri do sedam godina), iz dva razreda osnovne škole i dve grupe iz obdaništa u Švajcarskoj, a aktivnosti su se ticale učenja/poučavanja engleskog i nemačkog jezika. Tri glavna koraka su bila posvećena implementaciji projekata: prvi je posvećen posebnoj obuci nastavnika; drugi korak razvijanju obrazovnih aktivnosti u učionici, a treći zajedničkim aktivnostima porodice i škole. Sakupili smo kvalitativne podatke, uglavnom preko intervjua (audio-snimci u fazama 1 i 2) i posmatranje (etnografski zapisi i video-snimci u koracima 2 i 3). Rezultati ovog istraživanja pokazuju da projekat koji smo implementirali može da stvori uslove koji pomažu i imitiraju prirodnu sredinu (neformalnu, diskurzivnu) za usvajanje jezika. Posmatranja u učionici su pokazala da učenici učestvuju u formi naracije, ne samo ponavljajući različite dijaloge i monologe nekih priča već i aktivno učestvujući. Dobre strane implementacije pedagoškog projekta u švajcarskom kontekstu obuhvataju i uključivanje roditelja. Životno okruženje dece kao što su škola, porodica i vršnjačka grupa nisu nezavisne jedna od druge, već imaju uticaja jedna na drugu. Kvalitet ovih uticaja i odnosi između različitih okruženja imaju uticaja na kvalitet učenja dece i na razvoj. Roditeljsko uključivanje u školski život dece je deo obrazovnog procesa, koji se zasniva na partnerstvu između škole i porodice. Konačno, mogućnosti koje čine snažnijim vezu između porodica i škola su stvorile prostor za dijalog, omogućavajući jedinstvo i potencijalno poboljšanje samopouzdanja porodica, njihovog identiteta i jedinstva, koje se ovde smatraju pozitivnim faktorom i porodica i učesnika u školovanju. Zapravo, neke porodice koje potiču iz manjinskih populacija često savetuju decu da ne govore maternjim jezikom, misleći da to može imati negativni uticaj na usvajanje jezika zemlje u kojoj žive. Ovo se odnosi i na porodice kojima je ponuđena mogućnost suzdržavanja od maternjeg jezika na kojem bi razgovarali sa drugim roditeljima, decom i nastavnicima.
Abstract
In this paper we present a research design devoted to create opportunities of learning and development through social interaction. The study is part of a EU project called SOFT (School and family together for the immigrant children integration) that aims to favor linguistic and social integration of children through language learning activities that connect families and schools. Cultural and linguistic diversities are considered as elements promoting learning and cooperation among different social actors: children, teachers, parents, researchers and schools. In the present paper, we will discuss two aspects: 1) how the pedagogical design named 'Narrative format' can establish a peculiar social interaction in the classroom and how, in a developmental perspective, it offers a real opportunity of cognitive and social skills improvement; 2) how social interactions between school and families help teachers, pupils and parents to develop an awareness of their roles and a strengthen their collaboration. We have involved 15 teachers and 169 children (aged 3-7 years old) of three classes of primary schools and two kindergarten classes in Switzerland, proposing a design that provides pedagogical materials and activities devoted to teach/learn English and German language. The main questions of our study are the following: How teachers implement the pedagogical design in order to involve children in activities based on an unknown language? How does the narrative format help children learn to speak the new language and to enable the integration between teachers, children and parents? The results of our study show that the design we have implemented can create conditions that facilitate and imitate the natural (informal, discursive) acquisition of languages.
|
|
|
Reference
|
|
Arcidiacono, F. (2013) Conversation in educational contexts: School at home and home at school. u: Marsico G., Komatsu K., Iannaccone A. [ur.] Crossing Boundaries: Intercontestual Dynamics between Family and School, Charlotte, NC: Information Age Publishing, pp. 83-107
|
|
Arcidiacono, F. (2014) Plurilinguisme et enseignement des langues: Une vision d'ensemble. u: Arcidiacono F. [ur.] Heterogeneite linguistique et culturelle dans le contexte scolaire, Biel/Bienne: HEP-BEJUNE, pp. 11-25
|
|
Arcidiacono, F., Gastaldi, F.G.M. (2011) What do you say?: The analysis of classroom talk from a sociocultural perspective. Psihologičeskaja Nauka i Obrazovanie / Psychological Science and Education, 2, 1-15
|
2
|
Bialystok, E. (1986) Factors in the growth of linguistic awareness. Child Dev, 57(2): 498
|
3
|
Bruner, J. (1983) Child's talk: Learning to use language. New York, itd: Norton
|
|
Bruner, J. (1998) Le developpement de l'enfant: savoir-faire, savoir dire. Paris: Presses Universitaires de France
|
|
Epstein, J.L., Coates, L., Salinas, K.C., Sanders, M.G., Simon, B.S. (1997) School, family and community partnerships: Your handbook for action. Thousand Oaks, CA: Corwin Press
|
|
Ghimenton, A. (2014) Les vertus cachees du bilinguisme. Psychoscope, 12-15; 6
|
|
Grosjean, F. (2013) Bilingualism: A short introduction. u: Grosjean F., Pi L. [ur.] The Psycholinguistics of Bilingualism, Chichester: Wiley-Blackwell, pp. 5-25
|
|
Mackey, W. (2000) The description of bilingualism. u: Wei L. [ur.] The Bilingualism Reader, London: Routledge, pp. 26-54
|
|
Ochs, E. (1990) Misunderstanding children. u: Coupland N., Giles H., Wieman J. [ur.] Handbook of Miscommunication, Clevedon: Multilingual Matters, pp. 44-60
|
1
|
Ochs, E., Schieffelin, B. (1984) Language acquisition and socialization: Three developmental stories and their implications. u: Schweder R. i Le Vine R. [ur.] Culture teory. Essays on mind. Self and emotion, Cambridge, itd: Cambridge University Press / CUP
|
|
Padiglia, S. (2008) An integrative view of the observation of implementation in the different sites: From dream to reality. u: Schwarz B.B. [ur.] ESCALATE's White Book on argumentation and enquiry-based science learning, Jerusalem: Hebrew University of Jerusalem
|
|
Padiglia, S., Arcidiacono, F. (2015) Towards integrative approaches through multilingual activities: Teachers, pupils and families experiencing a collaborative project. u: Carmo M. [ur.] International Conference on Education and New Developments, Lisbon: Proceedings, WIARS, pp. 251-255
|
7
|
Piaget, J. (1923/2002) The language and thought of the child. London-New York: Routledge
|
|
Pirchio, S., Taeschner, T., Passiatore, Y., Tomasini, G. (2014) Gagner le defi de l'education biblingue: l'application du modele du Format Narratif a l'ecole et en famille. u: Arcidiacono F. [ur.] Heterogeneite linguistique et culturelle dans le context scolair, Biel/Bienne: Editions HEP-BEJUNE, pp. 47-59
|
|
Pontecorvo, C., Arcidiacono, F. (2010) Development of reasoning through arguing in young children. Kul'turno-Istoričeskaja Psihologija / Cultural-Historical Psychology, 4, 19-29
|
2
|
Pontecorvo, C., Arcidiacono, F. (2014) Social interactions in families and schools as contexts for the development of spaces of thinking. u: Zittoun T., Iannaccone A. [ur.] Activity of thinking in social spaces, New York, NY: Nova Science Publishers, pp. 83-97
|
|
Resnick, L.B., Pontecorvo, C., Säljö, R. (1997) Discourse, Tools, and Reasoning: Essays on Situated Cognition. Discourse, Tools and Reasoning, : 1-20
|
17
|
Rogoff, B. (1990) Apprenticeship in thinking: Cognitive development in social context. New York: Oxford University press
|
1
|
Schieffelin, B.B., Ochs, E., ur. (1986) Language socialization across cultures. Cambridge: Cambridge University press
|
|
Sorace, A. (2006) The more, the merrier facts and beliefs about the bilingual mind. u: Della Scala S. [ur.] Tall Tales about the mind and brain: Separating fact from fiction, Oxford University Press, pp. 193-203
|
|
Taeschner, T., ur. (2002) L'insegnante magica. Rome: Borla
|
|
Taeschner, T. (2003) Il sole e femmina: uno studio sull'acquisizione del linguaggio in bambini bilingui. Rome: DITI
|
|
Taeschner, T. (2005) The magic teacher. London: CILT
|
|
Taeschner, T., Rinaldi, P., Tagliatatela, D., Pirchio, S. (2008) Le parole per raccontarmi. Una ricerca sull'apprendimento dell'italiano da parte di adolescenti figli di immigrati. Psicologia dell'educazione e della formazione, 10 (1); 21-35
|
|
Valsiner, J. (1995) Editorial: Discourse Complexes and Relations between Social Sciences and Societies. Culture & Psychology, 1(4): 411-422
|
|
Vygotskij, L.S. (1934/1962) Myslenie i rec: Psichologiceskie issledovanija / Thought and language. Moscow: Gosudarstvennoe Social'no-Ekonomiceskoe Izdatel'stvo
|
3
|
Weinreich, U. (1968) Languages in contact: Findings and problems. The Hague-Paris: Mouton
|
|
Wertsch, J.V. (1985) Culture, Communication and Cognition: Vygotskian Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press
|
|
|
|